西閣曝日

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

凜冽倦玄冬,負暄嗜飛閣。

lǐn liè juàn xuán dōng, fù xuān shì fēi gé。

ㄌㄧㄣˇ ㄌㄧㄝˋ ㄐㄩㄢˋ ㄒㄩㄢˊ ㄉㄨㄥ, ㄈㄨˋ ㄒㄩㄢ ㄕˋ ㄈㄟ ㄍㄜˊ。

羲和流德澤,顓頊媿倚薄。

xī hé liú dé zé, zhuān xū kuì yǐ bó。

ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄗㄜˊ, ㄓㄨㄢ ㄒㄩ ㄎㄨㄟˋ ㄧˇ ㄅㄛˊ。

毛髮具自和,肌膚潛沃若。

máo fà jù zì hé, jī fū qián wò ruò。

ㄇㄠˊ ㄈㄚˋ ㄐㄩˋ ㄗˋ ㄏㄜˊ, ㄐㄧ ㄈㄨ ㄑㄧㄢˊ ㄨㄛˋ ㄖㄨㄛˋ。

太陽信深仁,衰氣歘有託。

tài yáng xìn shēn rén, shuāi qì xū yǒu tuō。

ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄣˋ ㄕㄣ ㄖㄣˊ, ㄕㄨㄞ ㄑㄧˋ ㄒㄩ ㄧㄡˇ ㄊㄨㄛ。

攲傾煩注眼,容易收病腳。

qī qīng fán zhù yǎn, róng yì shōu bìng jiǎo。

ㄑㄧ ㄑㄧㄥ ㄈㄢˊ ㄓㄨˋ ㄧㄢˇ, ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄕㄡ ㄅㄧㄥˋ ㄐㄧㄠˇ。

流離木杪猨,翩躚山顛鶴。

liú lí mù miǎo yuán, piān xiān shān diān hè。

ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ ㄇㄨˋ ㄇㄧㄠˇ ㄩㄢˊ, ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄕㄢ ㄉㄧㄢ ㄏㄜˋ。

用知苦聚散,哀樂日已作。

yòng zhī kǔ jù sǎn, āi yuè rì yǐ zuò。

ㄩㄥˋ ㄓ ㄎㄨˇ ㄐㄩˋ ㄙㄢˇ, ㄞ ㄩㄝˋ ㄖˋ ㄧˇ ㄗㄨㄛˋ。

即事會賦詩,人生忽如昨。

jí shì huì fù shī, rén shēng hū rú zuó。

ㄐㄧˊ ㄕˋ ㄏㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄕ, ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄗㄨㄛˊ。

古來遭喪亂,賢聖盡蕭索。

gǔ lái zāo sāng luàn, xián shèng jìn xiāo suǒ。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄗㄠ ㄙㄤ ㄌㄨㄢˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄕㄥˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。

胡為將暮年,憂世心力弱。

hú wéi jiāng mù nián, yōu shì xīn lì ruò。

ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ ㄋㄧㄢˊ, ㄧㄡ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄌㄧˋ ㄖㄨㄛˋ。

白話文翻譯

嚴寒令人厭倦了深冬,

我喜愛在樓閣上曬太陽。

羲和神流淌著溫暖的恩澤,

冬神顓頊羞愧於自己的薄弱。

毛髮都自然和暖,

肌膚暗暗地潤澤起來。

太陽確實懷有深厚的仁愛,

衰頹之氣忽然有了寄託。

斜靠著身子,煩勞地注目遠望,

輕易地收攏起病弱的雙腳。

流離失所的猿猴在樹梢,

翩翩起舞的仙鶴在山巔。

由此懂得聚散的痛苦,

悲哀與歡樂每日都在發生。

面對此事應當作詩,

人生短暫恍如昨日。

自古以來遭遇戰亂喪亡,

賢人聖者全都淒涼寂寞。

為何到了晚年,

憂心世道使得心力衰弱。

英文翻譯

Bitter cold tires the dark winter.

I bask in the sun, love the high tower.

Xi He bestows his warming grace.

Zhuan Xu shames the feeble cold.

My hair and skin find their own warmth.

Flesh and muscle soak in hidden richness.

The sun truly shows deep kindness.

My fading breath suddenly finds support.

Leaning, I trouble my straining eyes.

Easily, I gather my ailing feet.

Wandering monkeys on treetops,

Dancing cranes on mountain peaks.

Thus I know the pain of parting and meeting.

Sorrow and joy daily arise.

Facing this, I shall compose poems.

Human life suddenly seems like yesterday.

Since ancient times, chaos and loss came.

Sages and worthies all end in desolation.

Why, in my approaching twilight years,

Does worry for the world weaken my heart and strength?

創作背景

杜甫流寓夔州冬日抒懷。

深度解構

詩人借日光療愈,完成對生命週期的深刻體認與接納。

詩意解析

詩意概括

詩人冬日曝曬於西閣,借陽光溫暖暫忘衰老與亂世之憂

本詩關鍵詞

曝日 · 衰氣 · 喪亂 · 暮年 · 心力

《西閣曝日》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 憂世

情感: 惆悵 · 恬淡 · 憂憤

意象: · 飛閣 · 太陽 · 猿猴 · 肌膚 · 毛髮

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄平平,仄平仄平仄。
平○平仄仄,平仄仄仄仄。
平仄仄仄○,平平仄仄仄。
仄平仄○平,平仄仄仄仄。
平平平仄仄,平仄○仄仄。
平○仄仄平,平平平平仄。
仄平仄仄仄,平仄仄仄仄。
仄仄仄仄平,平平仄○仄。
仄平平○仄,平仄仄平仄。
平平○仄平,平仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理