魏將軍歌

作者:杜甫(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

將軍昔著從事衫,鐵馬馳突重兩銜。

jiāng jūn xī zhuó cóng shì shān, tiě mǎ chí tū chóng liǎng xián。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄒㄧ ㄓㄨㄛˊ ㄘㄨㄥˊ ㄕˋ ㄕㄢ, ㄊㄧㄝˇ ㄇㄚˇ ㄔˊ ㄊㄨ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄢˊ。

披堅執銳略西極,崑崙月窟東嶄巖。

pī jiān zhí ruì lüè xī jí, kūn lún yuè kū dōng zhǎn yán。

ㄆㄧ ㄐㄧㄢ ㄓˊ ㄖㄨㄟˋ ㄌㄩㄝˋ ㄒㄧ ㄐㄧˊ, ㄎㄨㄣ ㄌㄨㄣˊ ㄩㄝˋ ㄎㄨ ㄉㄨㄥ ㄓㄢˇ ㄧㄢˊ。

君門羽林萬猛士,惡若哮虎子所監。

jūn mén yǔ lín wàn měng shì, è ruò xiāo hǔ zǐ suǒ jiān。

ㄐㄩㄣ ㄇㄣˊ ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˋ ㄇㄥˇ ㄕˋ, ㄜˋ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄨˇ ㄗˇ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄢ。

五年起家列霜戟,一日過海收風帆。

wǔ nián qǐ jiā liè shuāng jǐ, yī rì guò hǎi shōu fēng fān。

ㄨˇ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧㄝˋ ㄕㄨㄤ ㄐㄧˇ, ㄧ ㄖˋ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄞˇ ㄕㄡ ㄈㄥ ㄈㄢ。

平生流輩徒蠢蠢,長安少年氣欲盡。

píng shēng liú bèi tú chǔn chǔn, cháng ān shào nián qì yù jìn。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄟˋ ㄊㄨˊ ㄔㄨㄣˇ ㄔㄨㄣˇ, ㄔㄤˊ ㄢ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧˋ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ。

魏侯骨聳精爽緊,華岳峯尖見秋隼。

wèi hóu gǔ sǒng jīng shuǎng jǐn, huá yuè fēng jiān jiàn qiū sǔn。

ㄨㄟˋ ㄏㄡˊ ㄍㄨˇ ㄙㄨㄥˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄨㄤˇ ㄐㄧㄣˇ, ㄏㄨㄚˊ ㄩㄝˋ ㄈㄥ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄙㄨㄣˇ。

星躔寶校金盤陀,夜騎天駟超天河。

xīng chán bǎo jiào jīn pán tuó, yè qí tiān sì chāo tiān hé。

ㄒㄧㄥ ㄔㄢˊ ㄅㄠˇ ㄐㄧㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄆㄢˊ ㄊㄨㄛˊ, ㄧㄝˋ ㄑㄧˊ ㄊㄧㄢ ㄙˋ ㄔㄠ ㄊㄧㄢ ㄏㄜˊ。

欃槍熒惑不敢動,翠蕤雲旓相蕩摩。

chán qiāng yíng huò bù gǎn dòng, cuì ruí yún shāo xiāng dàng mó。

ㄔㄢˊ ㄑㄧㄤ ㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄉㄨㄥˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄖㄨㄟˊ ㄩㄣˊ ㄕㄠ ㄒㄧㄤ ㄉㄤˋ ㄇㄛˊ。

吾為子起歌都護,酒闌插劒肝膽露。

wú wèi zǐ qǐ gē dū hù, jiǔ lán chā jiàn gān dǎn lù。

ㄨˊ ㄨㄟˋ ㄗˇ ㄑㄧˇ ㄍㄜ ㄉㄨ ㄏㄨˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄌㄢˊ ㄔㄚ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄢ ㄉㄢˇ ㄌㄨˋ。

白話文翻譯

將軍昔日身著從事衫,

鐵馬馳突手持雙重銜。

披堅執銳征略西極地,

崑崙月窟東至嶄岩峯。

君門羽林擁有萬猛士,

兇惡如哮虎由你監領。

五年起家位列霜戟儀仗,

一日過海即收風帆功成。

平生同輩之徒皆蠢蠢然,

長安少年銳氣將要耗盡。

魏侯骨相聳立精神緊束,

華岳峯尖顯現秋隼神采。

星躔寶校金盤陀飾馬具,

夜騎天駟超躍天河之上。

彗星熒惑不敢妄動,

翠蕤雲旓相互盪摩飄揚。

我爲你起身高歌都護曲,

酒闌插劍肝膽相露無遺。

英文翻譯

General, you once wore an aide's robe,

Iron horses charged, reins doubled in hand.

Donning armor, grasping spears, swept the western extremes,

From Kunlun's moon cave to eastern cliffs.

At the palace gate, ten thousand fierce Imperial Guards,

Fierce as roaring tigers, under your command.

In five years, rose to rank, arrayed frosty halberds,

In one day, crossed the sea, furled wind-filled sails.

All your life, common peers were but dull and sluggish,

Chang'an's young men's spirit nearly spent.

Marquis Wei's bones lofty, essence taut,

Like an autumn falcon seen on Hua Peak's tip.

Star-tracked, jeweled bridle, golden saddle pommel,

Night ride on Heavenly Steed, surpasses the Milky Way.

Comet and Mars dare not move,

Kingfisher plumes, cloud banners sway and brush.

For you I rise and sing the 'Song of the Protector',

Wine done, sword drawn, heart and gall laid bare.

創作背景

杜甫作歌讚頌魏將軍的英武與功業。

深度解構

對英雄形象的塑造,反映了在權力博弈中對強有力秩序的渴望。

詩意解析

詩意概括

讚頌魏將軍勇猛威武的英姿與赫赫戰功,展現其忠勇報國的豪情壯志。

本詩關鍵詞

將軍 · 猛士 · 天河

《魏將軍歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 戰爭

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁

意象: 鐵馬 · 秋隼 · 霜戟

語氣: 典雅 · 雄渾 · 豪放

格律

○平仄仄○仄平,仄仄平仄○仄平。
平平仄仄仄平仄,平平仄仄平○平。
平平仄平仄仄仄,仄仄平仄仄仄○。
仄平仄平仄平仄,仄仄○仄○平○。
平平平仄平仄仄,○平仄平仄仄仄。
仄平仄仄平仄仄,平仄平平仄平仄。
平平仄仄平平平,仄○平仄平平平。
平平平仄仄仄仄,仄平平平○仄平。
平平仄仄平平仄,仄平仄仄平仄仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理