樹密當山徑,江深隔寺門。
霏霏雲氣重,閃閃浪花飜。
不復知天大,空餘見佛尊。
時應清盥罷,隨喜給孤園。
樹密當山徑,江深隔寺門。
霏霏雲氣重,閃閃浪花飜。
不復知天大,空餘見佛尊。
時應清盥罷,隨喜給孤園。
樹木茂密遮蔽了山間小路
江水深邃隔開了寺院大門。
霏霏細雨使雲氣濃重
閃閃波光中浪花翻騰。
不再感知天宇的遼闊
只剩下瞻仰佛像的莊嚴。
此時應已做完清晨盥洗
隨喜布施這如給孤獨園般的聖地。
Dense trees bar the mountain path
The deep river separates the temple gate.
Misty, misty, the cloud-veil thick
Glistening, glistening, wave-crests tumble.
No longer aware of heaven's vastness
Only the Buddha's presence remains.
Time to finish the pure ablution
And rejoice in Jetavana Garden's charity.
杜甫遠望兜率寺有感。
景物隔絕引發對認知局限的深刻體察。
描繪兜率寺幽深的地理環境和雲霧繚繞的景致,表達詩人對佛門清淨之地的嚮往。
雲氣 · 佛尊 · 清盥
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理