潼關吏

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

士卒何草草,築城潼關道。

shì zú hé cǎo cǎo, zhù chéng tóng guān dào。

ㄕˋ ㄗㄨˊ ㄏㄜˊ ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ, ㄓㄨˋ ㄔㄥˊ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄉㄠˋ。

大城鐵不如,小城萬丈餘。

dà chéng tiě bù rú, xiǎo chéng wàn zhàng yú。

ㄉㄚˋ ㄔㄥˊ ㄊㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄔㄥˊ ㄨㄢˋ ㄓㄤˋ ㄩˊ。

借問潼關吏,修關還備胡。

jiè wèn tóng guān lì, xiū guān huán bèi hú。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄌㄧˋ, ㄒㄧㄡ ㄍㄨㄢ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄟˋ ㄏㄨˊ。

要我下馬行,為我指山隅。

yāo wǒ xià mǎ xíng, wèi wǒ zhǐ shān yú。

ㄧㄠ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ, ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄓˇ ㄕㄢ ㄩˊ。

連雲列戰格,飛鳥不能踰。

lián yún liè zhàn gé, fēi niǎo bù néng yú。

ㄌㄧㄢˊ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄝˋ ㄓㄢˋ ㄍㄜˊ, ㄈㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄩˊ。

胡來但自守,豈復憂西都。

hú lái dàn zì shǒu, qǐ fù yōu xī dū。

ㄏㄨˊ ㄌㄞˊ ㄉㄢˋ ㄗˋ ㄕㄡˇ, ㄑㄧˇ ㄈㄨˋ ㄧㄡ ㄒㄧ ㄉㄨ。

丈人視要處,窄狹容單車。

zhàng rén shì yào chù, zhǎi xiá róng dān chē。

ㄓㄤˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄧㄠˋ ㄔㄨˋ, ㄓㄞˇ ㄒㄧㄚˊ ㄖㄨㄥˊ ㄉㄢ ㄔㄜ。

艱難奮長戟,萬古用一夫。

jiān nán fèn cháng jǐ, wàn gǔ yòng yī fū。

ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄈㄣˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧˇ, ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄩㄥˋ ㄧ ㄈㄨ。

哀哉桃林戰,百萬化為魚。

āi zāi táo lín zhàn, bǎi wàn huà wéi yú。

ㄞ ㄗㄞ ㄊㄠˊ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄢˋ, ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄩˊ。

請囑防關將,慎勿學哥舒。

qǐng zhǔ fáng guān jiàng, shèn wù xué gē shū。

ㄑㄧㄥˇ ㄓㄨˇ ㄈㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄤˋ, ㄕㄣˋ ㄨˋ ㄒㄩㄝˊ ㄍㄜ ㄕㄨ。

白話文翻譯

士兵們多麼勞苦匆忙,

在潼關道上修築城牆。

大城堅固勝過鐵壁,

小城高聳萬丈有餘。

借問潼關的官吏,

回答說修關是為防備胡人。

他請我下馬步行,

為我指點山隅險要。

戰格排列高聳入雲,

飛鳥也不能逾越。

胡兵來了只管堅守,

哪裡還需憂慮西都長安?

您請看這要害之處,

狹窄得只容一輛單車通過。

在此艱難地揮舞長戟,

萬古以來一人當關萬夫莫開。

可悲啊那桃林塞之戰,

百萬大軍葬身水底化為魚。

請囑咐防守關隘的將領,

千萬不要學那哥舒翰!

英文翻譯

How hastily the soldiers toil,

Building walls on the Tong Pass road.

The great wall is stronger than iron,

The small wall towers ten thousand feet.

I ask an officer of Tong Pass,

"Repairing the pass to prepare for the Hu?"

He bids me dismount and walk,

Points for me to the mountain corner.

"Cloud-high are arrayed the battlements,

Even flying birds cannot cross over.

If the Hu come, we simply defend ourselves,

Need we again worry about the Western Capital?

Sir, look at this crucial spot,

Narrow, allowing but a single cart.

With difficulty one wields a long halberd,

Since ancient times, one man holds it against ten thousand."

Alas, the battle of Taolin!

A million men turned into fish.

I beg to advise the pass-defending general,

Take care not to learn from Geshu!

創作背景

杜甫經潼關憂守將蹈哥舒翰覆轍。

深度解構

關吏的自信與詩人的警示,構成對歷史教訓與戰略博弈的深刻反思。

詩意解析

詩意概括

通過潼關吏之口描繪潼關險要地勢與守備情況,借歷史教訓警示將領慎守關隘。

本詩關鍵詞

築城 · 備胡 · 桃林戰

《潼關吏》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 戰爭 · 詠史

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 長戟 · 潼關道 · 戰格

語氣: 莊重 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄,仄平平平仄。
仄平仄仄○,仄平仄仄平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄仄仄仄○,平仄仄平平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
平○仄○仄,仄仄仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。
仄仄○平○,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理