天河

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

常時任顯晦,秋至輒分明。

cháng shí rèn xiǎn huì, qiū zhì zhé fēn míng。

ㄔㄤˊ ㄕˊ ㄖㄣˋ ㄒㄧㄢˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄑㄧㄡ ㄓˋ ㄓㄜˊ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ。

縱被微雲掩,終能永夜清。

zòng bèi wēi yún yǎn, zhōng néng yǒng yè qīng。

ㄗㄨㄥˋ ㄅㄟˋ ㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄧㄢˇ, ㄓㄨㄥ ㄋㄥˊ ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ。

含星動雙闕,伴月照邊城。

hán xīng dòng shuāng què, bàn yuè zhào biān chéng。

ㄏㄢˊ ㄒㄧㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄨㄤ ㄑㄩㄝˋ, ㄅㄢˋ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄅㄧㄢ ㄔㄥˊ。

牛女年年渡,何曾風浪生。

niú nǚ nián nián dù, hé zēng fēng làng shēng。

ㄋㄧㄡˊ ㄋㄩˇ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄈㄥ ㄌㄤˋ ㄕㄥ。

白話文翻譯

平時任憑它或明或暗,

一到秋天就格外分明。

縱然被薄雲暫時遮掩,

終能在長夜恢復澄明。

含著星辰,輝映著宮闕雙闕,

陪伴明月,照耀著遙遠邊城。

牛郎織女年年渡河相會,

何曾見過風浪阻隔發生?

英文翻譯

Often hidden or bright as seasons turn,

When autumn comes, it shines clear and distinct.

Though veiled at times by wispy clouds,

It can always cleanse the eternal night.

Holding stars, it sways the twin palace towers.

Accompanying the moon, it lights the frontier town.

The Cowherd and Weaver cross yearly.

When has stormy trouble ever arisen?

創作背景

杜甫詠天河以寄寓理想。

深度解構

以天河的恆常清澈,隱喻一種超越現實紛擾的終極治理秩序。

詩意解析

詩意概括

以天河之永恆澄澈喻人世之動盪,寄託對太平盛世的嚮往。

本詩關鍵詞

顯晦 · 分明 · 風浪 · 伴月 · 含星

《天河》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 邊塞

情感: 虔敬 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 邊城 · 微雲 · 永夜 · 天河 · 牛女 · 雙闕

語氣: 典雅 · 雄渾 · 抒情

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理