君王臺榭枕巴山,萬丈丹梯尚可攀。
春日鸎啼脩竹裡,仙家犬吠白雲間。
清江錦石傷心麗,嫩蘂濃花滿目班。
人到於今歌出牧,來遊此地不知還。
君王臺榭枕巴山,萬丈丹梯尚可攀。
春日鸎啼脩竹裡,仙家犬吠白雲間。
清江錦石傷心麗,嫩蘂濃花滿目班。
人到於今歌出牧,來遊此地不知還。
君王的亭臺樓閣依傍著巴山。
萬丈高的丹墀石階尚且可以攀登。
春日裡黃鶯在修長的竹林中啼鳴。
仙人之家的犬吠聲從白雲間傳來。
清澈的江水和如錦的石頭美得令人傷感。
嬌嫩的花蕊與繁密的花朵讓人目不暇接。
人們至今仍在歌頌滕王出任州牧。
來此遊玩的人竟忘了歸去。
The king's pavilion rests against Mount Ba.
The thousand-zhang crimson stair can still be climbed.
In spring, orioles sing amid tall bamboos.
A celestial hound barks within white clouds.
The clear river and brocade-like stones are heartbreakingly beautiful.
Tender buds and dense blossoms dazzle the eyes.
People still sing of the governor's departure.
Visitors come here and forget to return.
杜甫詠滕王李元嬰在閬中所建亭子。
以仙家景象寫舊日繁華,暗含對權力認同變遷與歷史週期興廢的觀照。
描繪滕王亭子春日景緻,追憶滕王政績,抒發對山水勝境的流連之情。
君王 · 仙家 · 出牧 · 不知還 · 巴山 · 犬吠
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理