背郭堂成蔭白茅,緣江路熟俯青郊。
榿林礙日吟風葉,籠竹和煙滴露梢。
暫止飛烏將數子,頻來語燕定新巢。
旁人錯比揚雄宅,嬾惰無心作解嘲。
背郭堂成蔭白茅,緣江路熟俯青郊。
榿林礙日吟風葉,籠竹和煙滴露梢。
暫止飛烏將數子,頻來語燕定新巢。
旁人錯比揚雄宅,嬾惰無心作解嘲。
背對城郭的草堂用白茅覆蓋成蔭。
沿著江邊熟悉的小路俯瞰青青郊野。
榿樹林遮蔽了日光,樹葉在風中吟唱。
竹林籠罩著煙霧,露珠從梢頭滴落。
飛來的烏鴉暫時停下,帶著幾隻幼雛。
呢喃的燕子頻繁飛來,確定新築的巢。
旁人錯誤地將它比作揚雄的宅第。
我性情疏懶,無心像他那樣作文解嘲。
My thatched hall, north of town, is shaded by white reeds.
Facing the river, a familiar path overlooks green fields.
Alder woods block the sun; leaves chant in the wind.
Bamboo groves blend with mist, dripping dew from tips.
Crows pause briefly, bringing their fledglings.
Chattering swallows often come to settle new nests.
Others mistakenly compare it to Yang Xiong's cottage.
Too lazy to explain, I have no mind to defend myself.
杜甫流寓成都,營建草堂後作。
詩人在新居中完成了一次對自我認同的安頓與確認。
杜甫描繪草堂落成後的自然景致與閒適心境,表達超脫世俗紛擾的隱逸情懷。
草堂 · 青郊 · 新巢 · 解嘲 · 無心
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理