宿白沙驛

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

水宿仍餘照,人煙復此亭。

shuǐ sù réng yú zhào, rén yān fù cǐ tíng。

ㄕㄨㄟˇ ㄙㄨˋ ㄖㄥˊ ㄩˊ ㄓㄠˋ, ㄖㄣˊ ㄧㄢ ㄈㄨˋ ㄘˇ ㄊㄧㄥˊ。

驛邊沙舊白,湖外草新青。

yì biān shā jiù bái, hú wài cǎo xīn qīng。

ㄧˋ ㄅㄧㄢ ㄕㄚ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄞˊ, ㄏㄨˊ ㄨㄞˋ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥ。

萬象皆春氣,孤槎自客星。

wàn xiàng jiē chūn qì, gū chá zì kè xīng。

ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄝ ㄔㄨㄣ ㄑㄧˋ, ㄍㄨ ㄔㄚˊ ㄗˋ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄥ。

隨波無限月,的的近南溟。

suí bō wú xiàn yuè, dí dí jìn nán míng。

ㄙㄨㄟˊ ㄅㄛ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄩㄝˋ, ㄉㄧˊ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄣˋ ㄋㄢˊ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

在水上過夜,仍有殘陽餘暉;

人煙又聚集在這驛亭。

驛站邊的沙依舊是舊日的白;

湖外的草已呈現新綠。

萬物都洋溢著春天氣息;

孤獨的木筏自成一顆客星。

隨波盪漾的是無盡的月光;

明亮地、明亮地靠近南方的大海。

英文翻譯

Lodging on water, lingering sunset glow;

Human traces return to this pavilion.

By the post, sands remain old white;

Beyond the lake, grass turns fresh green.

All things bear the breath of spring;

The lone raft is itself a guest star.

Following waves, the boundless moon;

Clearly, clearly, nearing the southern sea.

創作背景

杜甫宿於白沙驛,描繪春夜湖景。

深度解構

孤槎如客星的意象,隱喻了士人在時代治理結構中的疏離位置。

詩意解析

詩意概括

描繪夜宿江驛所見春夜景象,抒發漂泊孤寂之情

本詩關鍵詞

水宿 · 人煙 · 萬象 · 隨波 · 月 · 驛

《宿白沙驛》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 客星 · 南溟 · 孤槎 · 草青 · 春氣 · 沙白

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理