收京

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

復道收京邑,兼聞殺犬戎。

fù dào shōu jīng yì, jiān wén shā quǎn róng。

ㄈㄨˋ ㄉㄠˋ ㄕㄡ ㄐㄧㄥ ㄧˋ, ㄐㄧㄢ ㄨㄣˊ ㄕㄚ ㄑㄩㄢˇ ㄖㄨㄥˊ。

衣冠卻扈從,車架已還宮。

yī guān què hù cóng, jū jià yǐ huán gōng。

ㄧ ㄍㄨㄢ ㄑㄩㄝˋ ㄏㄨˋ ㄘㄨㄥˊ, ㄐㄩ ㄐㄧㄚˋ ㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨㄥ。

克復成如此,安危在數公。

kè fù chéng rú cǐ, ān wēi zài shù gōng。

ㄎㄜˋ ㄈㄨˋ ㄔㄥˊ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄢ ㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄕㄨˋ ㄍㄨㄥ。

莫令回首地,慟哭起悲風。

mò lìng huí shǒu dì, tòng kū qǐ bēi fēng。

ㄇㄛˋ ㄌㄧㄥˋ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄉㄧˋ, ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ ㄑㄧˇ ㄅㄟ ㄈㄥ。

白話文翻譯

再次聽說京城已被收復,

同時還聽聞犬戎被剿殺。

官員們重新扈從聖駕,

天子的車架已經返回宮中。

收復大業竟成了這般模樣。

國家的安危繫於幾位權臣之手。

不要讓(我們)再回首此地,

悲慟痛哭,激起悽厲的悲風。

英文翻譯

Again word comes: the capital is retaken,

And I hear the Dog Rong have been slain.

Officials once more escort the carriage,

The imperial chariot has returned to the palace.

The recovery has come to this.

Peace or peril rests with a few lords.

Do not let us look back on this place,

And wail, raising a sorrowful wind.

創作背景

杜甫聞長安二次收復,憂患未已。

深度解構

克復後的複雜情緒,源於對權力博弈可能引發新動盪的清醒認知。

詩意解析

詩意概括

描寫長安收復後宮廷重返舊地的景象,表達對時局安危的憂慮

本詩關鍵詞

克復 · 安危 · 回首 · 慟哭 · 犬戎

《收京》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 戰爭 · 詠史

情感: 肅穆 · 惆悵 · 憂憤

意象: 衣冠 · 悲風 · 車架 · · 京邑

語氣: 莊重 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理