塞蘆子

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

五城何迢迢,迢迢隔河水。

wǔ chéng hé tiáo tiáo, tiáo tiáo gé hé shuǐ。

ㄨˇ ㄔㄥˊ ㄏㄜˊ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ, ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄍㄜˊ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ。

邊兵盡東征,城內空荊杞。

biān bīng jìn dōng zhēng, chéng nèi kōng jīng qǐ。

ㄅㄧㄢ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄨㄥ ㄓㄥ, ㄔㄥˊ ㄋㄟˋ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˇ。

思明割懷衛,秀巖西未已。

sī míng gē huái wèi, xiù yán xī wèi yǐ。

ㄙ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄏㄨㄞˊ ㄨㄟˋ, ㄒㄧㄡˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

迴略大荒來,崤函蓋虛爾。

huí lüè dà huāng lái, xiáo hán gài xū ěr。

ㄏㄨㄟˊ ㄌㄩㄝˋ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄤ ㄌㄞˊ, ㄒㄧㄠˊ ㄏㄢˊ ㄍㄞˋ ㄒㄩ ㄦˇ。

延州秦北戶,關防猶可倚。

yán zhōu qín běi hù, guān fáng yóu kě yǐ。

ㄧㄢˊ ㄓㄡ ㄑㄧㄣˊ ㄅㄟˇ ㄏㄨˋ, ㄍㄨㄢ ㄈㄤˊ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄧˇ。

焉得一萬人,疾驅塞蘆子。

yān dé yī wàn rén, jí qū sāi lú zǐ。

ㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄧ ㄨㄢˋ ㄖㄣˊ, ㄐㄧˊ ㄑㄩ ㄙㄞ ㄌㄨˊ ㄗˇ。

岐有薛大夫,旁制山賊起。

qí yǒu xuē dài fū, páng zhì shān zéi qǐ。

ㄑㄧˊ ㄧㄡˇ ㄒㄩㄝ ㄉㄞˋ ㄈㄨ, ㄆㄤˊ ㄓˋ ㄕㄢ ㄗㄟˊ ㄑㄧˇ。

近聞昆戎徒,為退三百里。

jìn wén kūn róng tú, wèi tuì sān bǎi lǐ。

ㄐㄧㄣˋ ㄨㄣˊ ㄎㄨㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄊㄨˊ, ㄨㄟˋ ㄊㄨㄟˋ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ。

蘆關扼兩寇,深意實在此。

lú guān è liǎng kòu, shēn yì shí zài cǐ。

ㄌㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄜˋ ㄌㄧㄤˇ ㄎㄡˋ, ㄕㄣ ㄧˋ ㄕˊ ㄗㄞˋ ㄘˇ。

誰能叫帝閽,胡行速如鬼。

shuí néng jiào dì hūn, hú xíng sù rú guǐ。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄣ, ㄏㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄙㄨˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟˇ。

白話文翻譯

五座城池多麼遙遠,

遙遠地被河水阻隔。

邊防士兵全都東征去了,

城內只剩下荊棘枸杞。

史思明割據懷州、衛州,

高秀岩西進尚未停止。

從遼闊荒野迂迴攻來,

崤山、函谷關大概空虛了。

延州是秦地的北大門,

關隘防禦尚且可以倚仗。

如何能得到一萬士兵,

急速奔赴去堵塞蘆子關?

岐州有位薛大夫,

從旁制約了山賊的興起。

近來聽說昆戎部族,

因他而後退了三百里。

蘆關扼制著兩股敵寇,

深遠的用意實在於此。

誰能去叩響宮門稟報?

胡人行動迅疾如同鬼魅。

英文翻譯

Five cities, how far they stretch,

Far stretching, separated by the river.

Border troops all march eastward,

Within the walls, only thorns and brambles remain.

Siming seizes Huai and Wei,

Xiuyan presses west, not yet ceased.

Turning strategy from the vast wilderness,

The passes of Xiao and Han are left undefended.

Yanzhou, the northern gate of Qin,

Its frontier defenses still can be relied upon.

How to get ten thousand men,

To speedily block the Luzi Pass?

In Qi there is Minister Xue,

Who restrains the mountain bandits on the flank.

Recently heard the Kunrong tribes,

Retreated three hundred li because of him.

Luguan holds back two invaders,

The profound intent truly lies here.

Who can cry out at the emperor's gate?

The barbarians' advance is swift as ghosts.

創作背景

杜甫獻策堵塞蘆子關防安史叛軍西進。

深度解構

詩人以戰略視野剖析地理要害,體現對複雜博弈格局的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

杜甫擔憂蘆子關防務空虛,建議速派兵力扼守要道以防叛軍西進。

本詩關鍵詞

東征 · 關防 · 山賊 · 胡行 · 扼寇 · 疾驅

《塞蘆子》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 戰爭 · 邊塞

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 河水 · 蘆關 · 帝閽 · 崤函 · 荊杞 · 五城

語氣: 莊重 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄平平平平,平平仄平仄。
平平仄平平,平仄○平仄。
○平仄平仄,仄平平仄仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
平平平仄仄,平○○仄仄。
平仄仄仄平,仄○仄平仄。
平仄仄仄平,仄仄平仄仄。
仄○平平平,平仄○仄仄。
平平仄仄仄,○仄仄仄仄。
平平仄仄平,平○仄○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理