城上春雲覆苑牆,江亭晚色靜年芳。
林花著雨燕脂落,水荇牽風翠帶長。
龍武新軍深駐輦,芙蓉別殿謾焚香。
何時詔此金錢會,暫醉佳人錦瑟旁。
城上春雲覆苑牆,江亭晚色靜年芳。
林花著雨燕脂落,水荇牽風翠帶長。
龍武新軍深駐輦,芙蓉別殿謾焚香。
何時詔此金錢會,暫醉佳人錦瑟旁。
城上春雲覆蓋著宮苑的牆,
江邊亭台的暮色使年華芬芳歸於靜寂。
林中的花朵沾雨如胭脂般墜落,
水中的荇菜被風牽引如翠帶修長。
龍武新軍深深駐紮護衛著御輦,
芙蓉別殿空自焚燒著香料。
何時能下詔舉行金錢盛會,
讓我暫醉於佳人的錦瑟之旁。
Spring clouds over the city shroud the palace wall.
The riverside pavilion's dusk hue quiets the year's fragrant thrall.
Forest blossoms, wet with rain, drop like rouge stains.
Water plants tugged by wind stretch like long green chains.
The new Dragon-Wu army deeply guards the imperial carriage.
In the Lotus Side Hall, incense burns in vain, a mirage.
When will an edict summon a feast with coins to bestow?
To get drunk for a while by a beauty with brocade zither in tow.
安史之亂後,杜甫面對長安殘破景象。
詩中對盛衰的描繪,隱含了對歷史周期律的敏銳感知。
描繪曲江春雨暮色中的靜謐景象,暗含對往昔盛世的追憶與當下冷落的感慨。
曲江 · 晚色 · 焚香
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理