秋清

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
杜甫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

高秋蘇病氣,白髮自能梳。

gāo qiū sū bìng qì, bái fà zì néng shū。

ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄙㄨ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧˋ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄗˋ ㄋㄥˊ ㄕㄨ。

藥餌憎加減,門庭悶掃除。

yào ěr zēng jiā jiǎn, mén tíng mèn sǎo chú。

ㄧㄠˋ ㄦˇ ㄗㄥ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄢˇ, ㄇㄣˊ ㄊㄧㄥˊ ㄇㄣˋ ㄙㄠˇ ㄔㄨˊ。

杖藜還客拜,愛竹遣兒書。

zhàng lí huán kè bài, ài zhú qiǎn ér shū。

ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄢˊ ㄎㄜˋ ㄅㄞˋ, ㄞˋ ㄓㄨˊ ㄑㄧㄢˇ ㄦˊ ㄕㄨ。

十月江平穩,輕舟進所如。

shí yuè jiāng píng wěn, qīng zhōu jìn suǒ rú。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄆㄧㄥˊ ㄨㄣˇ, ㄑㄧㄥ ㄓㄡ ㄐㄧㄣˋ ㄙㄨㄛˇ ㄖㄨˊ。

白話文翻譯

高爽的秋天使病體稍蘇,

白髮已能自己梳理。

厭惡湯藥劑量的增減,

也煩悶於打掃門庭。

拄著藜杖回拜來訪的客人,

因愛竹而讓兒子題詩其上。

十月里江水平靜安穩,

一葉輕舟可去往任何想去的地方。

英文翻譯

The lofty autumn revives my ailing breath,

My white hair I can comb myself once more.

I loathe the adding and reducing of medicines,

And mope about sweeping the courtyard gate.

Leaning on my cane, I return a visitor's bow,

Loving bamboo, I have my son write verses on it.

In the tenth month, the river flows calm and steady,

A light boat goes wherever it wishes.

創作背景

杜甫晚年於夔州,病體稍愈。

深度解構

在短暫的身體治理取得成效後,詩人重獲了對生活環境的有限掌控感。

詩意解析

詩意概括

描繪深秋時節病中生活的日常瑣事與江行所見,展現詩人疏朗閒適的心境。

本詩關鍵詞

病氣 · 藥餌 · 門庭 · 杖藜 · 客拜

《秋清》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱

意象: · · 輕舟 · 白髮 · 高秋

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理