清明

作者:杜甫(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

著處繁花務是日,長沙千人萬人出。

zhuó chù fán huā wù shì rì, cháng shā qiān rén wàn rén chū。

ㄓㄨㄛˊ ㄔㄨˋ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄨˋ ㄕˋ ㄖˋ, ㄔㄤˊ ㄕㄚ ㄑㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄨ。

渡頭翠柳豔明眉,爭道朱蹄驕齧膝。

dù tóu cuì liǔ yàn míng méi, zhēng dào zhū tí jiāo niè xī。

ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ ㄘㄨㄟˋ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄟˊ, ㄓㄥ ㄉㄠˋ ㄓㄨ ㄊㄧˊ ㄐㄧㄠ ㄋㄧㄝˋ ㄒㄧ。

此都好遊湘西寺,諸將亦自軍中至。

cǐ dōu hǎo yóu xiāng xī sì, zhū jiàng yì zì jūn zhōng zhì。

ㄘˇ ㄉㄡ ㄏㄠˇ ㄧㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄒㄧ ㄙˋ, ㄓㄨ ㄐㄧㄤˋ ㄧˋ ㄗˋ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄥ ㄓˋ。

馬援征行在眼前,葛強親近同心事。

mǎ yuán zhēng xíng zài yǎn qián, gě qiáng qīn jìn tóng xīn shì。

ㄇㄚˇ ㄩㄢˊ ㄓㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ, ㄍㄜˇ ㄑㄧㄤˊ ㄑㄧㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄕˋ。

金鐙下山紅粉晚,牙檣捩柁青樓遠。

jīn dèng xià shān hóng fěn wǎn, yá qiáng liè duò qīng lóu yuǎn。

ㄐㄧㄣ ㄉㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄈㄣˇ ㄨㄢˇ, ㄧㄚˊ ㄑㄧㄤˊ ㄌㄧㄝˋ ㄉㄨㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄡˊ ㄩㄢˇ。

古時喪亂皆可知,人世悲歡暫相遣。

gǔ shí sāng luàn jiē kě zhī, rén shì bēi huān zàn xiāng qiǎn。

ㄍㄨˇ ㄕˊ ㄙㄤ ㄌㄨㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄜˇ ㄓ, ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄅㄟ ㄏㄨㄢ ㄗㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢˇ。

弟姪雖存不得書,干戈未息苦離居。

dì zhí suī cún bù dé shū, gān gē wèi xī kǔ lí jū。

ㄉㄧˋ ㄓˊ ㄙㄨㄟ ㄘㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄕㄨ, ㄍㄢ ㄍㄜ ㄨㄟˋ ㄒㄧ ㄎㄨˇ ㄌㄧˊ ㄐㄩ。

逢迎少壯非吾道,況乃今朝更祓除。

féng yíng shào zhuàng fēi wú dào, kuàng nǎi jīn zhāo gèng fú chú。

ㄈㄥˊ ㄧㄥˊ ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄈㄟ ㄨˊ ㄉㄠˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄋㄞˇ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄍㄥˋ ㄈㄨˊ ㄔㄨˊ。

白話文翻譯

所到之處繁花盛開,正逢此日(清明),

長沙城裡千萬人傾城而出。

渡口翠綠的柳枝襯得明媚的眉眼更加艷麗,

爭搶道路,紅蹄馬驕縱地互相啃咬膝部。

此地人們喜好遊覽湘西的寺廟,

諸位將領也從軍中來到。

馬援征戰的往事仿佛就在眼前,

葛強那樣的親近知己曾同心共事。

踏著金鐙騎馬下山,已是紅粉佳人出遊的傍晚,

象牙裝飾的桅杆轉動著船舵,青樓已遠。

古時的喪亂歷史都可以知曉,

人世的悲歡藉此暫時排遣。

弟弟侄兒雖然健在卻收不到書信,

戰事未停息,苦於分離獨居。

逢迎討好年輕力壯之人非我所願,

何況今天更是(清明)祓除不祥的日子。

英文翻譯

Wherever you look, lush flowers mark this day,

In Changsha, thousands upon tens of thousands pour out.

At the ferry, emerald willows brighten lovely brows,

Vying for way, red-hoofed horses proudly nip knees.

This city loves to visit the West Xiang Temple,

Generals too come from their armies to join.

Ma Yuan's campaigns seem right before our eyes,

Ge Qiang, close and trusted, shared the same heart.

Golden stirrups descend the hill at rouge-powder dusk,

Ivory masts twist rudders, pleasure houses far.

Ancient times of chaos and loss are all known,

Life's sorrows and joys are briefly dispelled.

Though younger brothers and nephews live, no letters come,

Weapons of war not ceased, we suffer living apart.

Fawning on the young and strong is not my way,

How much more so on this day of purification!

創作背景

杜甫流寓長沙時所作,描繪當地清明盛況。

深度解構

盛世游宴的表象下,是戰亂未息、骨肉離散的殘酷現實認同。

詩意解析

詩意概括

描繪清明時節長沙萬人出遊的喧鬧場景,反襯戰亂未息、親友離散的悲苦心境。

本詩關鍵詞

干戈 · 離居 · 祓除

《清明》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 遊仙 · 戰爭

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 繁花 · 翠柳 · 金鐙

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平平仄仄仄,○平平平仄平仄。
仄平仄仄仄平平,平仄平平平仄仄。
仄平仄平平平仄,平○仄仄平○仄。
仄○平○仄仄平,仄平○仄平平仄。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄平平仄。
仄平○仄平仄平,平仄平平仄○仄。
仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄○平。
平○仄仄平平仄,仄仄平平○仄○。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理