群雞正亂叫,客至雞鬬爭。
驅雞上樹木,始聞叩柴荊。
父老四五人,問我久遠行。
手中各有攜,傾榼濁復清。
苦辭酒味薄,黍地無人耕。
兵革既未息,兒童盡東徵。
請為父老歌,艱難塊深情。
歌罷仰天歎,四座淚縱橫。
群雞正亂叫,客至雞鬬爭。
驅雞上樹木,始聞叩柴荊。
父老四五人,問我久遠行。
手中各有攜,傾榼濁復清。
苦辭酒味薄,黍地無人耕。
兵革既未息,兒童盡東徵。
請為父老歌,艱難塊深情。
歌罷仰天歎,四座淚縱橫。
群雞正在亂叫
客人到來雞爭鬥
把雞驅趕上樹木
才聽到敲打柴門的聲音
四五位父老鄉親
慰問我長久的遠行
手中各自攜帶著
傾出酒壺裡的濁酒和清酒
再三說酒味淡薄
黍米田地無人耕種
戰爭既然沒有停息
孩童都已去東征
請讓我為父老歌唱
艱難時世凝聚著深情
唱罷仰天嘆息
滿座的人淚水縱橫
Chickens are clamoring in chaos
A guest arrives, the chickens fight
I drive the chickens up the trees
Then hear knocking at the wicker gate
Four or five village elders come
Ask about my long, distant journey
Each carries something in hand
Pouring from jars, turbid then clear
They apologize for the weak wine
Millet fields lie untilled
War and strife have not yet ceased
All the young men have marched east
I beg to sing a song for the elders
Hardship embodies deep feeling
Song done, I sigh to the sky
All around, tears stream down
安史之亂後杜甫歸家見聞。
亂世中的鄉土認同在父老傾酒間被艱難維繫。
戰亂中歸家後與鄉鄰的悲涼相聚,展現民生疾苦與亂世深情。
兵革未息 · 兒童東征 · 淚縱橫
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理