聞道花門將,論功未盡歸。
自從收帝裡,誰復總戎機。
蜂蠆終懷毒,雷霆可震威。
莫令鞭血地,再濕漢臣衣。
聞道花門將,論功未盡歸。
自從收帝裡,誰復總戎機。
蜂蠆終懷毒,雷霆可震威。
莫令鞭血地,再濕漢臣衣。
聽說回紇的將領們,
論功行賞尚未完全歸來。
自從收復京城以後,
誰又來總攬軍機大事?
蜂蠍終究懷有毒刺,
雷霆可以震懾顯威。
不要讓那鞭打過、流血的土地,
再次浸溼漢臣的衣裳。
I hear the Huamen generals
Have not been fully rewarded for their merits.
Since the recovery of the imperial capital,
Who again takes charge of military affairs?
Wasps and scorpions always harbor poison,
Thunder and lightning can shake with might.
Do not let the land stained with whip-blood
Again soak the robes of Han ministers.
指唐借回紇兵平叛後,賞功不公,藩鎮坐大。
詩人警示朝廷需在權力博弈中確立核心權威,防止禍患再生。
杜甫借回紇將領未歸之事,諷喻朝廷失策、將帥無能,表達對國事的深沉憂憤。
論功 · 雷霆 · 漢臣衣
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理