彭衙行

作者:杜甫(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

憶昔避賊初,北走經險艱。

yì xī bì zéi chū, běi zǒu jīng xiǎn jiān。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄅㄧˋ ㄗㄟˊ ㄔㄨ, ㄅㄟˇ ㄗㄡˇ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧㄢ。

夜深彭衙道,月照白水山。

yè shēn péng yá dào, yuè zhào bái shuǐ shān。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄆㄥˊ ㄧㄚˊ ㄉㄠˋ, ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄅㄞˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄢ。

盡室久徒步,逢人多厚顏。

jìn shì jiǔ tú bù, féng rén duō hòu yán。

ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄨˊ ㄅㄨˋ, ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄏㄡˋ ㄧㄢˊ。

參差谷鳥吟,不見遊子還。

cēn cī gǔ niǎo yín, bù jiàn yóu zǐ huán。

ㄘㄣ ㄘ ㄍㄨˇ ㄋㄧㄠˇ ㄧㄣˊ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄏㄨㄢˊ。

痴女飢齩我,啼畏虎狼聞。

chī nǚ jī yǎo wǒ, tí wèi hǔ láng wén。

ㄔ ㄋㄩˇ ㄐㄧ ㄧㄠˇ ㄨㄛˇ, ㄊㄧˊ ㄨㄟˋ ㄏㄨˇ ㄌㄤˊ ㄨㄣˊ。

懷中掩其口,反側聲愈嗔。

huái zhōng yǎn qí kǒu, fǎn cè shēng yù chēn。

ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄧㄢˇ ㄑㄧˊ ㄎㄡˇ, ㄈㄢˇ ㄘㄜˋ ㄕㄥ ㄩˋ ㄔㄣ。

小兒強解事,故索苦李餐。

xiǎo ér qiáng jiě shì, gù suǒ kǔ lǐ cān。

ㄒㄧㄠˇ ㄦˊ ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧㄝˇ ㄕˋ, ㄍㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄎㄨˇ ㄌㄧˇ ㄘㄢ。

一旬半雷雨,泥濘相牽攀。

yī xún bàn léi yǔ, ní nìng xiāng qiān pān。

ㄧ ㄒㄩㄣˊ ㄅㄢˋ ㄌㄟˊ ㄩˇ, ㄋㄧˊ ㄋㄧㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢ ㄆㄢ。

既無禦雨備,徑滑衣又寒。

jì wú yù yǔ bèi, jìng huá yī yòu hán。

ㄐㄧˋ ㄨˊ ㄩˋ ㄩˇ ㄅㄟˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄚˊ ㄧ ㄧㄡˋ ㄏㄢˊ。

有時經契闊,竟日數裡間。

yǒu shí jīng qì kuò, jìng rì shù lǐ jiān。

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˋ ㄎㄨㄛˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄖˋ ㄕㄨˋ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄢ。

野果充餱糧,卑枝成屋椽。

yě guǒ chōng hóu liáng, bēi zhī chéng wū chuán。

ㄧㄝˇ ㄍㄨㄛˇ ㄔㄨㄥ ㄏㄡˊ ㄌㄧㄤˊ, ㄅㄟ ㄓ ㄔㄥˊ ㄨ ㄔㄨㄢˊ。

早行石上水,暮宿天邊煙。

zǎo xíng shí shàng shuǐ, mù sù tiān biān yān。

ㄗㄠˇ ㄒㄧㄥˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄇㄨˋ ㄙㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢ ㄧㄢ。

少留周家窪,欲出蘆子關。

shǎo liú zhōu jiā wā, yù chū lú zǐ guān。

ㄕㄠˇ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄚ ㄨㄚ, ㄩˋ ㄔㄨ ㄌㄨˊ ㄗˇ ㄍㄨㄢ。

故人有孫宰,高義薄曾雲。

gù rén yǒu sūn zǎi, gāo yì bó zēng yún。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄣ ㄗㄞˇ, ㄍㄠ ㄧˋ ㄅㄛˊ ㄗㄥ ㄩㄣˊ。

延客已曛黑,張燈啟重門。

yán kè yǐ xūn hēi, zhāng dēng qǐ chóng mén。

ㄧㄢˊ ㄎㄜˋ ㄧˇ ㄒㄩㄣ ㄏㄟ, ㄓㄤ ㄉㄥ ㄑㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄇㄣˊ。

煖湯濯我足,剪紙招我魂。

nuǎn tāng zhuó wǒ zú, jiǎn zhǐ zhāo wǒ hún。

ㄋㄨㄢˇ ㄊㄤ ㄓㄨㄛˊ ㄨㄛˇ ㄗㄨˊ, ㄐㄧㄢˇ ㄓˇ ㄓㄠ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄣˊ。

從此出妻孥,相視涕闌幹。

cóng cǐ chū qī nú, xiāng shì tì lán gān。

ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄔㄨ ㄑㄧ ㄋㄨˊ, ㄒㄧㄤ ㄕˋ ㄊㄧˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

眾雛爛熳睡,喚起霑盤餐。

zhòng chú làn màn shuì, huàn qǐ zhān pán cān。

ㄓㄨㄥˋ ㄔㄨˊ ㄌㄢˋ ㄇㄢˋ ㄕㄨㄟˋ, ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧˇ ㄓㄢ ㄆㄢˊ ㄘㄢ。

誓將與夫子,永結為弟昆。

shì jiāng yǔ fū zǐ, yǒng jié wéi dì kūn。

ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄩˇ ㄈㄨ ㄗˇ, ㄩㄥˇ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄎㄨㄣ。

遂空所坐堂,安居奉我歡。

suì kōng suǒ zuò táng, ān jū fèng wǒ huān。

ㄙㄨㄟˋ ㄎㄨㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄤˊ, ㄢ ㄐㄩ ㄈㄥˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄢ。

誰肯艱難際,豁達露心肝。

shuí kěn jiān nán jì, huò dá lù xīn gān。

ㄕㄨㄟˊ ㄎㄣˇ ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ, ㄏㄨㄛˋ ㄉㄚˊ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄍㄢ。

別來歲月周,胡羯仍搆患。

bié lái suì yuè zhōu, hú jié réng gòu huàn。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄓㄡ, ㄏㄨˊ ㄐㄧㄝˊ ㄖㄥˊ ㄍㄡˋ ㄏㄨㄢˋ。

何當有翅翎,飛去墮爾前。

hé dāng yǒu chì líng, fēi qù duò ěr qián。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄧㄡˇ ㄔˋ ㄌㄧㄥˊ, ㄈㄟ ㄑㄩˋ ㄉㄨㄛˋ ㄦˇ ㄑㄧㄢˊ。

白話文翻譯

回憶當初為避叛軍,

向北逃亡歷經艱險。

深夜行走在彭衙道,

月光照耀著白水山。

全家徒步走了很久,

遇見人多覺羞愧難當。

山谷鳥兒高低鳴叫,

不見遊子歸還家鄉。

痴女飢餓咬我手臂,

哭啼害怕虎狼聽見。

在懷中捂住她的嘴,

她翻身哭鬧聲更嗔。

小兒勉強懂事些,

故意索要苦李子充飢。

十天裡有半是雷雨,

泥濘中互相攙扶攀爬。

既沒有防雨的裝備,

路滑衣溼身上寒冷。

有時經過險阻之地,

一整天只走幾里路。

野果充當乾糧食糧,

低矮樹枝當作屋椽。

清晨踏著石上流水,

傍晚露宿天邊煙靄。

在周家窪稍作停留,

想要出蘆子關前行。

故人中有位孫宰,

高義薄雲情誼深厚。

天色已黑仍招待客,

點燈打開重重門戶。

燒熱水為我洗腳,

剪紙為我招魂安神。

隨後叫出妻子兒女,

相對而視淚流滿面。

孩子們天真爛漫熟睡,

叫醒他們沾溼盤餐。

發誓要與夫子您,

永結為兄弟情誼。

於是騰空所坐廳堂,

讓我們安居享歡樂。

誰肯在艱難時刻,

豁達地袒露真心?

分別以來已滿一年,

胡羯叛軍仍在製造禍患。

何時才能有翅膀,

飛去落在你面前。

英文翻譯

I recall the start of fleeing the rebels,

Northward we trekked through perils and pains.

Deep night on Pengya road,

Moonlight shone on White Water's hills.

The whole family long walked on foot,

Meeting folks, we often felt ashamed.

Valley birds sang in uneven tunes,

No sight of wandering sons returning.

Foolish daughter, hungry, bit my arm,

Crying, feared tigers and wolves would hear.

Covering her mouth against my chest,

She squirmed, her cries grew more indignant.

Young son, pretending to understand,

Kept asking for bitter plums to eat.

Ten days, half filled with thunder and rain,

Through mud we dragged each other along.

No rain gear had we for defense,

Paths slick, clothes soaked and cold.

Sometimes, through harsh and rugged stretches,

A whole day covered but a few miles.

Wild fruits served as our travel rations,

Low branches formed our shelter's beams.

At dawn we walked on water over stones,

At dusk we camped by skyline smoke.

Briefly stayed at Zhoujia's lowland,

Wished to exit Luzi Pass ahead.

An old friend, Sun Zai, was there,

His lofty duty touched the layered clouds.

He hosted us though dusk had darkened,

Lit lamps, opened the double gates.

Warm water washed our weary feet,

Cut paper summoned our strayed souls.

Then he brought out his wife and children,

We gazed, tears streaming down our faces.

All the young ones slept in innocence,

Woken to share the laden plates.

He vowed then, 'With you, sir, I swear,

To be sworn brothers forevermore.'

He cleared the hall where we would sit,

Gave us peace and joy to dwell within.

Who, in times of hardship, would be willing

To open wide and bare his very heart?

Parted now, a full year has passed,

Hu and Jie rebels still brew strife.

If only I had wings to fly,

I'd soar and drop right before you.

創作背景

杜甫避安史之亂北逃紀實。

深度解構

詩中對患難中人性光輝的書寫,展現了超越血緣的認同構建。

詩意解析

詩意概括

杜甫追憶安史之亂初期攜家逃難至彭衙的艱險經歷,感念友人孫宰危難中慷慨相助的高義。

本詩關鍵詞

避賊 · 徒步 · 飢咬 · 雷雨 · 暖湯 · 剪紙招魂 · 弟昆

《彭衙行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 思鄉

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 野果 · 泥濘 · 石上水 · 白水山 · 谷鳥吟 · 虎狼聞 · 卑枝 · 天邊煙

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄仄仄平,仄仄平仄平。
仄○平○仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
○平仄仄○,仄仄平仄平。
平仄平仄仄,平仄仄平○。
平○仄○仄,仄仄平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄仄平。
仄平仄平仄,○仄○○平。
仄平仄仄仄,仄仄○仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄仄○。
仄仄平平平,平平平仄平。
仄○仄仄仄,仄仄平平平。
仄○平平平,仄仄平仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,○平仄○平。
仄○仄仄仄,仄仄平仄平。
○仄仄○平,○仄仄平平。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
仄○仄平仄,仄仄平仄平。
仄○仄仄平,平平仄仄平。
平仄平○仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄平,平仄平仄○。
平○仄仄平,平仄○仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理