日下四山陰,山庭嵐氣侵。
牛羊歸徑險,鳥雀聚枝深。
正枕當星劒,收書動玉琴。
半扉開燭影,欲掩見清砧。
日下四山陰,山庭嵐氣侵。
牛羊歸徑險,鳥雀聚枝深。
正枕當星劒,收書動玉琴。
半扉開燭影,欲掩見清砧。
太陽落下,四面山巒陰暗,
山間庭院的霧氣瀰漫進來。
牛羊從險峻的小徑歸來,
鳥雀聚集在幽深的枝頭。
我正枕著,對著星宿如劍;
收拾書卷,撥動了玉飾的琴。
半開的門扉透出燭影,
正要掩上,看見了清冷的搗衣石。
Sun sets, four mountains shade;
Mountain mist invades the court.
Oxen, sheep take perilous paths home;
Birds gather deep in branches.
Pillowing straight, facing star-sword;
Putting books away, I stir jade lute.
Half-open door casts candlelight;
About to close, I see the clear block.
杜甫夔州秋日山居暮景。
暮色聚散,呈現自然與人事的深層周期律動。
描繪黃昏時分山居的幽深景象與孤寂氛圍
日暮 · 歸徑 · 聚枝 · 掩扉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理