柳邊

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
杜甫作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

只道梅花發,那知柳亦新。

zhī dào méi huā fā, nǎ zhī liǔ yì xīn。

ㄓ ㄉㄠˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ, ㄋㄚˇ ㄓ ㄌㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄧㄣ。

枝枝總到地,葉葉自開春。

zhī zhī zǒng dào dì, yè yè zì kāi chūn。

ㄓ ㄓ ㄗㄨㄥˇ ㄉㄠˋ ㄉㄧˋ, ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄗˋ ㄎㄞ ㄔㄨㄣ。

紫燕時飜翼,黃鸝不露身。

zǐ yàn shí fān yì, huáng lí bù lù shēn。

ㄗˇ ㄧㄢˋ ㄕˊ ㄈㄢ ㄧˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄅㄨˋ ㄌㄨˋ ㄕㄣ。

漢南應老盡,霸上遠愁人。

hàn nán yīng lǎo jìn, bà shàng yuǎn chóu rén。

ㄏㄢˋ ㄋㄢˊ ㄧㄥ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄚˋ ㄕㄤˋ ㄩㄢˇ ㄔㄡˊ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

只以爲梅花已經開放

哪知道柳樹也煥發新姿

條條柳枝總是垂到地面

片片柳葉各自綻開春意

紫燕不時翻飛著翅膀

黃鸝深藏不露出身影

漢南的柳樹應該都已老盡

這霸上遠遊之人滿懷愁緒

英文翻譯

I only knew the plum blossoms had bloomed.

Who would have thought the willows too are fresh?

Every branch droops to the ground,

Each leaf itself heralds spring.

Purple swallows now and then flip their wings,

Orioles hide, not revealing themselves.

South of the Han, they must have aged and fallen,

At Bashang, a distant man is filled with sorrow.

創作背景

杜甫漂泊西南,見柳思鄉。

深度解構

以柳之新生反襯己身飄零,揭示了個人命運在歷史周期中的無奈位移。

詩意解析

詩意概括

通過描繪柳樹新發、春意盎然的景象,反襯詩人羈旅漂泊、年華老去的愁緒。

本詩關鍵詞

梅花 · 漢南 · 霸上

《柳邊》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 柳枝 · 黃鸝 · 紫燕

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理