倦夜

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

竹涼浸臥內,野月滿庭隅。

zhú liáng jìn wò nèi, yě yuè mǎn tíng yú。

ㄓㄨˊ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄛˋ ㄋㄟˋ, ㄧㄝˇ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄩˊ。

重露成涓滴,稀星乍有無。

chóng lù chéng juān dī, xī xīng zhà yǒu wú。

ㄔㄨㄥˊ ㄌㄨˋ ㄔㄥˊ ㄐㄩㄢ ㄉㄧ, ㄒㄧ ㄒㄧㄥ ㄓㄚˋ ㄧㄡˇ ㄨˊ。

暗飛螢自照,水宿鳥相呼。

àn fēi yíng zì zhào, shuǐ sù niǎo xiāng hū。

ㄢˋ ㄈㄟ ㄧㄥˊ ㄗˋ ㄓㄠˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄙㄨˋ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄏㄨ。

萬事干戈裡,空悲清夜徂。

wàn shì gān gē lǐ, kōng bēi qīng yè cú。

ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄍㄢ ㄍㄜ ㄌㄧˇ, ㄎㄨㄥ ㄅㄟ ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄘㄨˊ。

白話文翻譯

竹林的涼意浸入臥室之內;

原野的月光灑滿庭院角落。

濃重的露水匯聚成涓涓細滴;

稀疏的星星時隱時現。

黑暗中螢火蟲飛舞,自己照亮自己;

水邊棲息的鳥兒相互呼喚。

萬事皆籠罩在戰亂之中;

徒然悲嘆這清夜正在逝去。

英文翻譯

Bamboo's coolness seeps into the bedroom;

Wild moonlight fills the courtyard corners.

Heavy dew condenses into trickling drops;

Sparse stars flicker, now seen, now gone.

In darkness, fireflies fly, self-illumined;

Birds lodging by water call to one another.

All affairs are amidst spears and shields;

In vain I grieve the passing of the clear night.

創作背景

杜甫因戰亂漂泊,徹夜難眠時作。

深度解構

清夜徒逝的悲嘆,源於對時代治理失序的深刻感知。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜不眠所見庭院蕭瑟景象,由靜夜細節轉向戰亂憂思

本詩關鍵詞

干戈 · 清夜 · 暗飛 · 空悲

《倦夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 戰爭

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 重露 · 螢火 · 水鳥 · 稀星 · 竹涼 · 野月

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理