江漲柴門外,兒童報急流。
下床高數尺,倚杖沒中洲。
細動迎風燕,輕搖逐浪鷗。
漁人縈小楫,容易拔船頭。
江漲柴門外,兒童報急流。
下床高數尺,倚杖沒中洲。
細動迎風燕,輕搖逐浪鷗。
漁人縈小楫,容易拔船頭。
江水上漲,漫到了柴門之外。
孩童跑來報告急流洶湧的消息。
下牀一看,水已漲高數尺。
拄著拐杖望去,江中的沙洲已被淹沒。
燕子迎著微風輕巧地飛動。
鷗鳥隨著波浪輕盈地搖擺追逐。
漁人熟練地擺弄著小船槳。
輕易地就把船頭調轉了過來。
The river rises outside my brushwood gate.
Children come to report the swift current's spate.
Stepping down, the water's feet high I see.
Leaning on my staff, mid-isle's drowned from me.
Swallows flit delicately against the wind.
Gulls sway lightly, chasing waves, unconfined.
A fisherman twists his little oar with care.
Easily, he turns his boat's head from there.
杜甫居蜀時,描繪江汛突發景象。
面對自然力量的周期漲落,詩人觀察著不同角色的應對博弈。
描繪江水暴漲淹沒洲渚的急流景象,展現漁人兒童在自然變化中的生動姿態
江漲 · 倚杖 · 漁人 · 拔船 · 兒童
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理