暮春三月巫峽長,皛皛行雲浮日光。
雷聲忽送千峯雨,花氣渾如百和香。
黃鶯過水飜迴去,燕子銜泥濕不妨。
飛閣卷簾圖畫里,虛無只少對瀟湘。
暮春三月巫峽長,皛皛行雲浮日光。
雷聲忽送千峯雨,花氣渾如百和香。
黃鶯過水飜迴去,燕子銜泥濕不妨。
飛閣卷簾圖畫里,虛無只少對瀟湘。
暮春三月的巫峽悠長,
明亮的行雲浮動著日光。
雷聲忽然送來灑遍千峯的急雨,
花香渾然如同百和香一樣。
黃鶯掠過水麵又翻轉飛回,
燕子銜泥溼了也不礙事。
在高閣捲起簾幕,如在圖畫之中,
空寂之感只差面對瀟湘之水了。
Late spring's third month, the Wu Gorge stretches long,
Gleaming clouds drift, bearing sunlight along.
Thunder suddenly brings rain to a thousand peaks,
Flower scent is pure as blended perfume speaks.
Orioles cross water, then wheel back in flight,
Swallows carry mud, undaunted by wet, light.
In painted scene, from high tower, blinds I roll,
Only facing Xiang River would make the void whole.
杜甫寓居夔州,描繪峽江春景。
明麗畫卷背後,是對遠方與完整精神認同的隱祕渴望。
描繪暮春時節巫峽雨景,展現自然生機與詩人閒適心境。
暮春 · 雨 · 花氣 · 卷簾 · 圖畫
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理