永與清溪別,蒙將玉饌俱。
無才逐仙隱,不敢恨庖廚。
亂世輕全物,微聲及禍樞。
衣冠兼盜賊,饕餮用斯須。
永與清溪別,蒙將玉饌俱。
無才逐仙隱,不敢恨庖廚。
亂世輕全物,微聲及禍樞。
衣冠兼盜賊,饕餮用斯須。
永遠告別了清溪,
承蒙被當作玉饌珍餚。
沒有才能追隨仙隱,
也不敢怨恨庖廚。
亂世輕視保全物命,
細微聲響就招致禍端。
衣冠之士兼爲盜賊,
饕餮之徒片刻間將它享用。
Forever parted from the clear stream,
Honored to accompany the jade feast.
No talent to follow the hermits and immortals,
I dare not resent the kitchen.
In chaotic times, all creatures are held cheap;
A faint cry touches the pivot of disaster.
Robed gentlemen are also robbers;
Gluttony consumes in an instant.
杜甫借麂自喻,諷亂世險惡。
麂的遭遇映射了亂世中個體在生存博弈中的無力與悲劇。
借麂之口揭露亂世中無辜者因微才遭禍的悲劇,諷刺衣冠盜賊的貪婪殘暴。
亂世 · 微聲 · 饕餮 · 斯須 · 全物
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理