寺憶新遊處,橋憐再渡時。
江山如有待,花柳更無私。
野潤煙光薄,沙暄日色遲。
客愁全為減,捨此復何之。
寺憶新遊處,橋憐再渡時。
江山如有待,花柳更無私。
野潤煙光薄,沙暄日色遲。
客愁全為減,捨此復何之。
寺廟讓我憶起初游之地,
小橋憐惜我再次渡過的時刻。
江山仿佛在等待我們,
花柳更是無私地展現美好。
原野溼潤,煙光淡薄,
沙地溫暖,日色遲遲。
行客的愁緒全然消減,
除了這裡,我還能去往何處?
The temple recalls our first visit,
The bridge pities this second crossing.
Rivers and hills seem to await us,
Flowers and willows are utterly selfless.
Fields moist, misty light faint,
Sand warm, sunlight lingering.
All my traveler's sorrow fades away,
Where else but here could I go?
杜甫重遊舊地,江山花柳慰客愁。
自然無私的饋贈,構成了對漂泊者最深層的認同。
詩人重遊舊地,江山花柳無私相待,客愁頓減,表達對自然美景的眷戀與歸隱之思。
重遊 · 無私 · 客愁 · 歸隱
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理