南嶽自茲近,湘流東逝深。
和風引桂楫,春日漲雲岑。
回首過津口,而多楓樹林。
白魚困密網,黃鳥喧嘉音。
物微限通塞,惻隱仁者心。
甕餘不盡酒,膝有無聲琴。
聖賢兩寂寞,眇眇獨開襟。
南嶽自茲近,湘流東逝深。
和風引桂楫,春日漲雲岑。
回首過津口,而多楓樹林。
白魚困密網,黃鳥喧嘉音。
物微限通塞,惻隱仁者心。
甕餘不盡酒,膝有無聲琴。
聖賢兩寂寞,眇眇獨開襟。
南嶽從這裡開始接近。
湘江向東流逝,水深流急。
和風牽引著桂木船槳。
春日裡雲霧瀰漫山巒。
回頭望那已渡過的津口。
那裡有許多楓樹林。
白魚被困在細密的網中。
黃鶯喧鬧著悅耳的鳴叫。
微小生物的命運受困於阻隔。
這是仁者惻隱之心。
甕中還有喝不完的酒。
膝上放著一張無聲的琴。
聖人與賢者都歸於寂寞。
在浩渺天地間,我獨自敞開胸襟。
Southern Peak draws near from here.
Xiang River flows east, deep and away.
Gentle breeze guides the cassia-oared boat.
Spring sun swells the cloud-capped peaks.
Looking back after passing the ferry crossing.
So many maple groves there.
White fish trapped in tight nets.
Yellow orioles clamor with lovely songs.
Tiny creatures face barriers to passage.
A compassionate heart feels for them.
Jar holds wine that never runs dry.
On my lap, a soundless lute.
Sages and worthies, both lonely.
Vast and distant, I alone open my robe.
杜甫行舟湘江,過津口有感。
對物微通塞的觀察,體現了仁者超越階層的普遍認同。
詩人途經津口,借眼前景物抒發對人生際遇的感慨與聖賢寂寞的孤懷。
通塞 · 仁者心 · 寂寞 · 開襟
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理