柟樹色冥冥,江邊一蓋青。
近根開藥圃,接葉製茅亭。
落景陰猶合,微風韻可聽。
尋常絕醉困,臥此片時醒。
柟樹色冥冥,江邊一蓋青。
近根開藥圃,接葉製茅亭。
落景陰猶合,微風韻可聽。
尋常絕醉困,臥此片時醒。
楠樹顏色深暗,
江邊如同一頂青蓋。
靠近樹根開闢了藥圃,
連接枝葉搭成了茅亭。
落日餘暉中樹蔭依然濃密,
微風的韻律清晰可聞。
平常醉後睏倦不堪,
臥在此處片刻便清醒。
The tall nan tree's hue is deep and dark,
A canopy of green by the river's edge.
Near its roots, a herb garden is laid out,
Its joined leaves form a thatched pavilion's ledge.
Evening shades still gather beneath it,
A gentle breeze carries a tuneful sound.
Usually, after heavy drinking, weary,
Lying here awhile, I become clear and unbound.
杜甫寓居成都草堂時作。
於幽靜處暫得清醒,是認知節奏的主動調節。
描繪江邊高柟樹蔭下的茅亭景致,詩人在此暫歇醒酒,體味自然幽靜。
冥冥 · 微風 · 醉醒
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理