殊方又喜故人來,重鎮還須濟世才。
常怪偏裨終日待,不知旌節隔年迴。
欲辭巴徼啼鶯合,遠下旌門去鷁催。
身老時危思會面,一生襟抱向誰開。
殊方又喜故人來,重鎮還須濟世才。
常怪偏裨終日待,不知旌節隔年迴。
欲辭巴徼啼鶯合,遠下旌門去鷁催。
身老時危思會面,一生襟抱向誰開。
在異鄉又欣喜故人到來
重鎮仍需匡時濟世之才
常奇怪副將們整日等候
不知你的旌節隔年才回
想要辭別巴地邊塞,鶯啼相和
遠赴你軍門下,行船催發
身已衰老時局危殆,渴望相見
一生的抱負能向誰傾訴敞開
In a distant land, joy at an old friend's arrival.
A key post still needs a talent to save the age.
Often wondered why deputies waited all day
Not knowing your banner would return after a year.
Wishing to leave Ba's borders, warblers sing in chorus
Far from your camp, the parting prows urge haste.
Aged in perilous times, I long for a meeting
To whom can I open my lifelong aspirations?
杜甫在蜀期盼嚴武歸鎮。
詩中對人才與權位的等待,折射出權力博弈中認同構建的艱難。
杜甫在巴蜀迎接嚴武將軍時,表達了對故人重逢的欣喜與對時局安危的憂慮。
故人 · 濟世才 · 身老時危
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理