放船

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

收帆下急水,卷幔逐回灘。

shōu fān xià jí shuǐ, juǎn màn zhú huí tān。

ㄕㄡ ㄈㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄩㄢˇ ㄇㄢˋ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄢ。

江市戎戎暗,山雲淰淰寒。

jiāng shì róng róng àn, shān yún niǎn niǎn hán。

ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄢˋ, ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄋㄧㄢˇ ㄋㄧㄢˇ ㄏㄢˊ。

村荒無徑入,獨鳥怪人看。

cūn huāng wú jìng rù, dú niǎo guài rén kàn。

ㄘㄨㄣ ㄏㄨㄤ ㄨˊ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˋ, ㄉㄨˊ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄎㄢˋ。

已泊城樓底,何曾夜色闌。

yǐ bó chéng lóu dǐ, hé zēng yè sè lán。

ㄧˇ ㄅㄛˊ ㄔㄥˊ ㄌㄡˊ ㄉㄧˇ, ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄧㄝˋ ㄙㄜˋ ㄌㄢˊ。

白話文翻譯

收起帆駛入湍急的水流,

捲起帷幔追逐曲折的河灘。

江邊的市鎮一片昏暗,

山間的雲氣透著寒意。

村落荒蕪無路可進,

孤鳥驚疑地看著行人。

船已停泊在城樓之下,

夜色何曾變得闌珊?

英文翻譯

Lowering sail into the swift current,

Rolling up curtains, chasing winding shoals.

The riverside market, thickly dim,

Mountain clouds, chillingly dense.

A desolate village, no path to enter,

A lone bird stares at the stranger.

Already moored beneath the city tower,

How can the night be far from over?

創作背景

杜甫晚年漂泊荊楚時作。

深度解構

詩中荒寒意象,映射出亂世個體生存的艱難博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪傍晚泊船江邊的荒寒景象,抒發孤寂漂泊之感。

本詩關鍵詞

收帆 · 卷幔 · 村荒 · 夜色 · 泊船

《放船》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 城樓 · 江市 · 獨鳥 · 山雲 · 急水 · 回灘

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理