身危適他州,勉強終勞苦。
神傷山行深,愁破崖寺古。
嬋娟碧鮮淨,蕭摵寒籜聚。
回回山根水,冉冉松上雨。
洩雲蒙清晨,初日翳復吐。
朱甍半光炯,戶牖粲可數。
拄策忘前期,出蘿已亭午。
冥冥子規叫,微徑不復取。
身危適他州,勉強終勞苦。
神傷山行深,愁破崖寺古。
嬋娟碧鮮淨,蕭摵寒籜聚。
回回山根水,冉冉松上雨。
洩雲蒙清晨,初日翳復吐。
朱甍半光炯,戶牖粲可數。
拄策忘前期,出蘿已亭午。
冥冥子規叫,微徑不復取。
身逢危難前往他州,勉強而行終是勞苦。
神傷於深山之行,愁懷破於古崖寺。
嬋娟碧綠鮮潤潔淨,蕭瑟寒筍殼聚集。
迴旋曲折的山根流水,冉冉飄灑的松上細雨。
洩出的雲霧蒙蔽清晨,初升的太陽隱而復出。
朱紅屋脊一半光輝明亮,門窗粲然可數。
拄著手杖忘了前行之期,走出藤蘿已是正午。
冥冥之中子規啼叫,微細小徑不再擇取。
In peril, I go to another region,
With effort, ending in toil and pain.
Spirit wounded by deep mountain travel,
Sorrow broken by an ancient cliffside temple.
Lovely, verdant freshness and purity,
Rustling, cold bamboo sheaths gather.
Winding round, water at the mountain's root,
Softly falling, rain upon the pines.
Spilling clouds shroud the early dawn,
The rising sun obscured, then shines again.
Vermilion roof half-gleaming bright,
Windows and doors, sparkling, can be counted.
Leaning on my staff, I forget the road ahead,
Emerging from the vines, it's already noon.
Dim and dark, the cuckoo calls,
The narrow path I will not take again.
杜甫紀行詩,寫途中偶入法鏡寺所見。
古寺的寧靜片刻,爲漂泊者提供了對抗時代亂序的精神緩衝。
詩人避難途中借宿古寺,通過描繪寺周清幽景色暫解愁苦,終在暮色中繼續艱難行程。
神傷 · 愁破 · 勞苦
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理