年年至日長為客,忽忽窮愁泥殺人。
江上形容吾獨老,天邊風俗自相親。
杖蓼雪後臨丹壑,鳴玉朝來散紫宸。
心折此時無一寸,路迷何處見三秦。
年年至日長為客,忽忽窮愁泥殺人。
江上形容吾獨老,天邊風俗自相親。
杖蓼雪後臨丹壑,鳴玉朝來散紫宸。
心折此時無一寸,路迷何處見三秦。
年年冬至都長久爲客,
匆匆窮愁糾纏得要命。
江邊容貌唯獨我衰老,
天涯風俗卻自相親熱。
拄著蓼杖雪後面對丹崖深谷,
聽聞朝官玉鳴散自紫宸宮殿。
此時心碎已無一寸完整,
前路迷茫何處能見故園三秦。
Year after year, on solstice, long a wanderer,
Swift, crushing poverty and gloom.
On the river, my figure alone grows old,
At sky's edge, local customs feel intimate.
Leaning on my staff after snow, I face crimson ravines,
Jade pendants tinkle at dawn, scattering from the purple court.
My heart breaks now, not an inch remains whole,
The road is lost, where can I see my homeland?
杜甫漂泊湖湘時冬至抒懷。
以節令反差強化漂泊感,其心路迷惘觸及深層的認同危機。
冬至日客居他鄉的窮愁孤老之嘆與歸鄉無路的迷茫
至日 · 客 · 窮愁 · 獨老 · 心折
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理