洞房

作者:杜甫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

洞房環佩冷,玉殿起秋風。

dòng fáng huán pèi lěng, yù diàn qǐ qiū fēng。

ㄉㄨㄥˋ ㄈㄤˊ ㄏㄨㄢˊ ㄆㄟˋ ㄌㄥˇ, ㄩˋ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ。

秦地應新月,龍池滿舊宮。

qín dì yīng xīn yuè, lóng chí mǎn jiù gōng。

ㄑㄧㄣˊ ㄉㄧˋ ㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ, ㄌㄨㄥˊ ㄔˊ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄥ。

繫舟今夜遠,清漏往時同。

xì zhōu jīn yè yuǎn, qīng lòu wǎng shí tóng。

ㄒㄧˋ ㄓㄡ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄢˇ, ㄑㄧㄥ ㄌㄡˋ ㄨㄤˇ ㄕˊ ㄊㄨㄥˊ。

萬裡黃山北,園陵白露中。

wàn lǐ huáng shān běi, yuán líng bái lù zhōng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄤˊ ㄕㄢ ㄅㄟˇ, ㄩㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

洞房中環佩冰冷。

玉殿上颳起秋風。

秦地應和著新月。

龍池水漲滿舊宮。

今夜系舟在遠方。

清晰的漏聲與往昔相同。

在萬里黃山以北。

園陵籠罩在白露之中。

英文翻譯

The bridal chamber, girdle-pendants cold.

Jade halls stir with autumn wind.

The Qin land meets the new moon.

Dragon Pool fills the old palace.

My boat is tied far away tonight.

The clear water-clock drips as of old.

North of Mount Huang, ten thousand li away.

Imperial tombs lie in the white dew.

創作背景

杜甫流寓夔州,感懷長安舊宮。

深度解構

以冷寂秋景映射王朝盛衰週期,寄託故國之思。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜宮殿的冷寂景象,抒發對往昔盛世的追憶與今昔變遷的悵惘。

本詩關鍵詞

冷 · 舊宮 · 遠 · 萬裡 · 園陵

《洞房》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 宮廷

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 白露 · 龍池 · 玉殿 · 秋風 · 環佩 · 清漏

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱“李杜”。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽為“詩史”。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊為“詩聖”。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理