肅肅花絮晚,菲菲紅素輕。
日長唯鳥雀,春遠獨柴荊。
數有關中亂,何曾劒外清。
故鄉歸不得,地入亞夫營。
肅肅花絮晚,菲菲紅素輕。
日長唯鳥雀,春遠獨柴荊。
數有關中亂,何曾劒外清。
故鄉歸不得,地入亞夫營。
花絮在暮色中肅肅飄落
紅白花瓣輕輕菲菲飛舞
白晝漸長只剩鳥雀鳴叫
春意已遠唯有柴門荊扉
屢有關中地區發生戰亂
何曾有過劍門之外的太平
故鄉想回卻無法回去
此地已成了軍營駐地
Flowers and catkins rustle in the late air
Red and white petals drift light and fair
Long days, only birds and sparrows stay
Spring departs, leaving thorny bushes alone
Repeated turmoil within the Pass, they say
When has peace ever reigned beyond the Sword?
My homeland I cannot return
The land is occupied by army camps
杜甫因戰亂滯留蜀地。
春遠實寫時間流逝,暗指盛世週期終結的認知。
暮春時節,詩人獨居柴門,感傷戰亂未平、有家難歸。
春遠 · 關中亂 · 故鄉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理