垂白馮唐老,清秋宋玉悲。
江喧長少睡,樓迥獨移時。
多難身何補,無家病不辭。
甘從千日醉,未許七哀詩。
垂白馮唐老,清秋宋玉悲。
江喧長少睡,樓迥獨移時。
多難身何補,無家病不辭。
甘從千日醉,未許七哀詩。
鬢髮已白如馮唐般老去
清秋時節懷著宋玉的悲涼
江聲喧鬧讓我長久少眠
獨在高樓悄然推移時光
身逢多難有何補益?
沒有家室,病痛也不推辭
甘願從此長醉千日
卻不許自己作那《七哀》之詩。
White-haired like Feng Tang, aged and passed over
In clear autumn, feeling Song Yu's grief
The river's clamor steals my sleep
Alone in the distant tower, time drifts
What use is this body in such troubles?
Homeless, I do not refuse illness
I'd gladly drown in wine for a thousand days
But cannot permit myself the Seven Sorrows verse.
杜甫晚年漂泊夔州自況。
在個人命運與時代周期的困局中,選擇以醉避世的無奈認同。
詩人借馮唐、宋玉典故自況,抒發年老多病、漂泊無依的悲涼心境。
多難 · 無家 · 病 · 醉
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理