天下郡國向萬城,無有一城無甲兵。
焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕。
牛盡耕,蠶亦成。
不勞烈士淚滂沱,男穀女絲行復歌。
天下郡國向萬城,無有一城無甲兵。
焉得鑄甲作農器,一寸荒田牛得耕。
牛盡耕,蠶亦成。
不勞烈士淚滂沱,男穀女絲行復歌。
天下郡國數以萬計
沒有一座城池沒有戰事
怎樣才能把鎧甲鑄成農具
讓每一寸荒地都有牛來耕種
牛都去耕種,蠶也結了繭
無需讓壯士淚如雨下
男耕女織,邊行邊歌
All towns and cities across the land
Not one is free from armored strife.
Could weapons be recast as farming tools?
Then every inch of waste would feel the plow.
Oxen plow all, silkworms too succeed.
No need for heroes' torrents of despairing tears.
Men with grain, women with silk, walk and sing again.
杜甫對戰亂導致民生凋敝的深刻描繪。
詩人對和平治理的渴望,源於對歷史周期中破壞性博弈的清醒認知。
詩人描繪戰亂時代兵甲遍地的社會現實,表達鑄劍爲犁、恢復農耕的深切願望。
鑄甲爲農 · 兵戈不息 · 男耕女織
本詩為樂府,押平聲韻。
東山書院編輯整理