兵車行

作者:杜甫(唐) 體裁:樂府詩(新題樂府)

全唐詩熱度:
★★★★★
杜甫作品熱度:
★★★★★

詩歌內容

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。

chē lín lín, mǎ xiāo xiāo, xíng rén gōng jiàn gè zài yāo。

ㄔㄜ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄇㄚˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ, ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄜˋ ㄗㄞˋ ㄧㄠ。

耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

yé niáng qī zǐ zǒu xiāng sòng, chén āi bú jiàn xián yáng qiáo。

ㄧㄝˊ ㄋㄧㄤˊ ㄑㄧ ㄗˇ ㄗㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄥˋ, ㄔㄣˊ ㄞ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄠˊ。

牽衣頓足闌道哭,哭聲直上干雲霄。

qiān yī dùn zú lán dào kū, kū shēng zhí shàng gān yún xiāo。

ㄑㄧㄢ ㄧ ㄉㄨㄣˋ ㄗㄨˊ ㄌㄢˊ ㄉㄠˋ ㄎㄨ, ㄎㄨ ㄕㄥ ㄓˊ ㄕㄤˋ ㄍㄢ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ。

道傍過者問行人,行人但云點行頻。

dào bàng guò zhě wèn xíng rén, xíng rén dàn yún diǎn xíng pín。

ㄉㄠˋ ㄅㄤˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄜˇ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ, ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄢˋ ㄩㄣˊ ㄉㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄆㄧㄣˊ。

或從十五北防河,便至四十西營田。

huò cóng shí wǔ běi fáng hé, biàn zhì sì shí xī yíng tián。

ㄏㄨㄛˋ ㄘㄨㄥˊ ㄕˊ ㄨˇ ㄅㄟˇ ㄈㄤˊ ㄏㄜˊ, ㄅㄧㄢˋ ㄓˋ ㄙˋ ㄕˊ ㄒㄧ ㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ。

去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

qù shí lǐ zhèng yǔ guǒ tóu, guī lái tóu bái huán shù biān。

ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄓㄥˋ ㄩˇ ㄍㄨㄛˇ ㄊㄡˊ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄨˋ ㄅㄧㄢ。

邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

biān tíng liú xuè chéng hǎi shuǐ, wǔ huáng kāi biān yì wèi yǐ。

ㄅㄧㄢ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄩㄝˋ ㄔㄥˊ ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄨˇ ㄏㄨㄤˊ ㄎㄞ ㄅㄧㄢ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

jūn bù wén hàn jiā shān dōng èr bǎi zhōu, qiān cūn wàn luò shēng jīng qǐ。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄉㄨㄥ ㄦˋ ㄅㄞˇ ㄓㄡ, ㄑㄧㄢ ㄘㄨㄣ ㄨㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˇ。

縱有健婦把鋤犂,禾生隴畝無東西。

zòng yǒu jiàn fù bǎ chú lí, hé shēng lǒng mǔ wú dōng xī。

ㄗㄨㄥˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄨˋ ㄅㄚˇ ㄔㄨˊ ㄌㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄕㄥ ㄌㄨㄥˇ ㄇㄨˇ ㄨˊ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

kuàng fù qín bīng nài kǔ zhàn, bèi qū bù yì quǎn yǔ jī。

ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄣˊ ㄅㄧㄥ ㄋㄞˋ ㄎㄨˇ ㄓㄢˋ, ㄅㄟˋ ㄑㄩ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄩㄢˇ ㄩˇ ㄐㄧ。

長者雖有問,役夫敢申恨。

zhǎng zhě suī yǒu wèn, yì fū gǎn shēn hèn。

ㄓㄤˇ ㄓㄜˇ ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄨㄣˋ, ㄧˋ ㄈㄨ ㄍㄢˇ ㄕㄣ ㄏㄣˋ。

且如今年冬,未休關西卒。

qiě rú jīn nián dōng, wèi xiū guān xī zú。

ㄑㄧㄝˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄨㄥ, ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ ㄍㄨㄢ ㄒㄧ ㄗㄨˊ。

縣官急索租,租稅從何出?

xiàn guān jí suǒ zū, zū shuì cóng hé chū?

ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄨ, ㄗㄨ ㄕㄨㄟˋ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨ?

信知生男惡,反是生女好。

xìn zhī shēng nán è, fǎn shì shēng nǚ hǎo。

ㄒㄧㄣˋ ㄓ ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄜˋ, ㄈㄢˇ ㄕˋ ㄕㄥ ㄋㄩˇ ㄏㄠˇ。

生女猶是嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

shēng nǚ yóu shì jià bǐ lín, shēng nán mái mò suí bǎi cǎo。

ㄕㄥ ㄋㄩˇ ㄧㄡˊ ㄕˋ ㄐㄧㄚˋ ㄅㄧˇ ㄌㄧㄣˊ, ㄕㄥ ㄋㄢˊ ㄇㄞˊ ㄇㄛˋ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ。

君不見青海頭,古來白骨無人收。

jūn bú jiàn qīng hǎi tóu, gǔ lái bái gǔ wú rén shōu。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄞˇ ㄊㄡˊ, ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄅㄞˊ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄕㄡ。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

xīn guǐ fán yuān jiù guǐ kū, tiān yīn yǔ shī shēng jiū jiū。

ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟˇ ㄈㄢˊ ㄩㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄟˇ ㄎㄨ, ㄊㄧㄢ ㄧㄣ ㄩˇ ㄕ ㄕㄥ ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ。

白話文翻譯

戰車隆隆響,戰馬蕭蕭鳴,出徵士兵弓箭各自掛在腰。

爹娘妻兒奔跑著來送行,塵土飛揚看不見咸陽橋。

攔路拉著衣裳跺腳痛哭,哭聲震天直衝雲霄。

路旁過路人詢問士兵,士兵只說點名徵兵太頻繁。

有的人十五歲就去北方戍守河防,即便到了四十歲還要轉到西邊屯田。

去的時候里長給他裹上頭巾,回來時頭髮白了還要再去戍邊。

邊關亭障流血多得成了海水,可皇上開拓邊疆的意圖還沒停止。

您沒聽說華山以東的二百個州郡,成千上萬的村落長滿了荊棘枸杞?

即使有健壯的婦女掌犁鋤地,田壟里的莊稼也長得雜亂不成行。

更何況關中的兵士能吃苦善戰,被驅使起來與雞狗沒有兩樣。

您老人家雖然關心詢問,服役的人哪敢申訴怨恨?

就像今年冬天,關西的士兵都沒能休整回家。

縣官緊急地催逼租稅,可租稅又從哪兒來呢?

現在才確信生男孩是壞事,反倒是生女孩好。

生個女孩還能嫁給近鄰,生個男孩只能戰死埋沒在荒草間。

您沒看見那青海湖邊,自古以來白骨無人收殮。

新鬼含冤舊鬼哭泣,陰雨潮溼天哭聲啾啾。

英文翻譯

Chariots rumble, horses neigh,

Passing conscripts have bows and arrows at their waists.

Parents, wives, children run to see them off,

Dust obscures the Xianyang Bridge.

They clutch clothes, stamp feet, block the road and weep,

Wails soaring straight up to the clouds.

A passerby asks a conscript,

He only says conscription happens too often.

Some went north to guard the river at fifteen,

Only to till army fields in the west at forty.

When they left, the village head wrapped their turbans;

They return white-haired, yet sent back to garrison the frontier.

Frontier outposts bleed into a sea of blood,

Yet the Martial Emperor's desire to expand borders remains unquenched.

Have you not heard of the two hundred prefectures east of the mountains,

Where thousands of villages grow thorns and brambles?

Even if sturdy women wield hoes and plows,

Crops grow wild in the fields, without rows.

Moreover, Qin soldiers endure bitter battles,

Driven forth no differently than dogs or chickens.

Though you, elder, ask,

How dare a conscript voice his hatred?

Take this winter, for instance:

Conscripts from west of the pass are not yet released.

Officials urgently demand taxes,

But from where will the rent and taxes come?

Now I truly know it's bad to bear sons,

Better instead to bear daughters.

A daughter can still marry a neighbor,

A son will be buried and lost among the weeds.

Have you not seen the shores of Kokonor,

Where since ancient times white bones lie uncollected?

New ghosts complain bitterly, old ghosts weep,

Under gloomy sky and wet rain, their voices chirp and moan.

創作背景

杜甫借漢諷唐,批判玄宗開邊戰爭。

深度解構

詩以宏大敘事揭示擴張性治理對民生與社會的系統性摧毀。

詩意解析

詩意概括

通過征夫與家人的生離死別,揭露唐朝長期窮兵黷武給百姓帶來的深重災難。

本詩關鍵詞

點行頻 · 開邊 · 租稅

《兵車行》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 戰爭 · 邊塞

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼

意象: 白骨 · 荊杞 · 青海頭

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 悲涼

格律

平平平,仄平平,○平平仄仄仄平。
平平○仄仄○仄,平平仄仄平平平。
○○仄仄平仄仄,仄平仄仄平平平。
仄仄○仄仄○平,○平仄平仄○平。
仄○仄仄仄○平,仄仄仄仄平平平。
仄平仄○仄仄平,平平平仄平仄平。
平平平仄平仄仄,仄平平平仄仄仄。
平仄○仄平平平仄仄平,平平仄仄平平仄。
仄仄仄仄仄平平,平平仄仄平平平。
仄仄平平仄仄仄,仄○仄仄仄仄平。
○仄平仄仄,仄平仄平仄。
○○平平平,仄平平平仄。
○平仄仄平,平仄○平仄。仄平平平仄,仄仄平仄仄。
平仄○仄仄仄平,平平平仄平仄仄。
平仄仄平仄平,仄平仄仄平平○。
平仄平平仄仄仄,平平仄仄平平平。

本詩為樂府詩(新題樂府),押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理