患氣經時久,臨江卜宅新。
喧卑方避俗,疎快頗宜人。
有客過茅宇,呼兒正葛巾。
自鋤稀菜甲,小摘為情親。
患氣經時久,臨江卜宅新。
喧卑方避俗,疎快頗宜人。
有客過茅宇,呼兒正葛巾。
自鋤稀菜甲,小摘為情親。
患哮喘病已經很久,
臨近江邊選擇了一處新居。
喧鬧卑微之地正好避開俗世,
疏朗暢快,頗合人意。
有客人來訪茅屋,
呼喚兒子幫我扶正葛巾。
自己鋤那稀疏的菜苗,
稍稍採摘一些是爲了情意親近。
My asthma has troubled me long;
By the river I've chosen a new home.
Avoiding vulgar bustle and lowliness,
Open and brisk, it suits me well.
A guest comes to my thatched hut;
I call my son to straighten my coarse scarf.
I hoe the sparse vegetable sprouts myself,
Pick a few to show affection to my kin.
杜甫移居江邊新宅,養病避世。
新居選擇是一種對生活環境的主動治理。
詩人抱病遷居江畔,避俗養病時舊友來訪,摘菜待客的簡樸生活場景。
避俗 · 葛巾 · 情親
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理