悲青阪

作者:杜甫(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
杜甫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

我軍青阪在東門,天寒飲馬太白窟。

wǒ jūn qīng bǎn zài dōng mén, tiān hán yìn mǎ tài bái kū。

ㄨㄛˇ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄥ ㄅㄢˇ ㄗㄞˋ ㄉㄨㄥ ㄇㄣˊ, ㄊㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄧㄣˋ ㄇㄚˇ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄎㄨ。

黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。

huáng tóu xī ér rì xiàng xī, shù jì wān gōng gǎn chí tū。

ㄏㄨㄤˊ ㄊㄡˊ ㄒㄧ ㄦˊ ㄖˋ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧ, ㄕㄨˋ ㄐㄧˋ ㄨㄢ ㄍㄨㄥ ㄍㄢˇ ㄔˊ ㄊㄨ。

山雪河冰野蕭飋,青是烽煙白人骨。

shān xuě hé bīng yě xiāo sè, qīng shì fēng yān bái rén gǔ。

ㄕㄢ ㄒㄩㄝˇ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄥ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ, ㄑㄧㄥ ㄕˋ ㄈㄥ ㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨˇ。

白話文翻譯

我軍駐紮在青阪,位於東門之外,

天氣嚴寒,在太白窟飲馬。

黃頭髮的奚族騎兵每日向西活動,

數名騎兵竟敢拉滿弓弦奔馳突擊。

山積白雪,河結堅冰,原野一片蕭瑟,

那青色的是烽火狼煙,白色的是死人骸骨。

英文翻譯

Our army at Qingban is east of the gate,

In bitter cold, watering horses at the Taibai cave.

Yellow-headed Xiongnu boys head west by day,

A few riders dare to gallop forth, bows bent.

Mountain snow, river ice, the wilds bleak and desolate,

What's green is beacon smoke, what's white is human bone.

創作背景

唐軍青阪戰敗後,戰場慘狀與胡騎猖獗。

深度解構

青白二色的殘酷對照,揭示了戰爭博弈中生命被徹底物化的悲劇。

詩意解析

詩意概括

描繪唐軍在青阪戰敗後的慘烈景象,突出戰爭殘酷與將士悲壯。

本詩關鍵詞

青阪 · 飲馬 · 彎弓

《悲青阪》主題、情感、意象與語氣

主題: 戰爭 · 詠史 · 邊塞

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼

意象: 烽煙 · 山雪 · 人骨

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄平平仄仄平平,平平仄仄仄仄仄。
平平平平仄仄平,仄○平平仄平仄。
平仄平平仄平仄,平仄平平仄平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

杜甫生平簡介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生於河南鞏縣。他是唐代偉大的現實主義詩人,與李白並稱「李杜」。其詩作深刻反映了安史之亂前後唐王朝由盛轉衰的社會現實與民生疾苦,被譽爲「詩史」。其人格與藝術成就對後世影響深遠,被尊爲「詩聖」。

瀏覽杜甫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理