巴山遇中使,雲自峽城來。
盜賊還奔突,乘輿恐未回。
天寒邵伯樹,地闊望仙臺。
巴山遇中使,雲自峽城來。
盜賊還奔突,乘輿恐未回。
天寒邵伯樹,地闊望仙臺。
在巴山遇到了朝廷的使者,
他說自己是從峽城來的。
盜賊還在四處奔竄襲擊。
恐怕天子的車駕尚未回京。
天寒地凍,佇立在邵伯樹下。
大地遼闊,遙望著望仙台。
On Ba Mountain I met an imperial envoy,
Who said he came from the gorge city.
Bandits still run rampant and raid.
The imperial carriage fears has not returned.
The sky is cold by the Shao Bo tree.
The land vast, I gaze toward the Immortal Terrace.
杜甫聞中使言,知盜賊未平、代宗未歸。
詩中對中央權威(乘輿)未歸的憂慮,直指亂世治理的核心困境。
詩人在巴山偶遇朝廷使者,得知戰亂未平、皇帝未歸,於寒天闊地間抒發憂國之情。
中使 · 奔突 · 邵伯樹 · 望仙台 · 峽城
本詩為五言古詩(節選),押平聲韻。
東山書院編輯整理