九轉詩 一

作者:竇真君(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
竇真君作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

巖叟承恩寵,燒丹在禁闈。

yán sǒu chéng ēn chǒng, shāo dān zài jìn wéi。

ㄧㄢˊ ㄙㄡˇ ㄔㄥˊ ㄣ ㄔㄨㄥˇ, ㄕㄠ ㄉㄢ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄟˊ。

釜中諸藥化,鑪上水銀飛。

fǔ zhōng zhū yào huà, lú shàng shuǐ yín fēi。

ㄈㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄓㄨ ㄧㄠˋ ㄏㄨㄚˋ, ㄌㄨˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄣˊ ㄈㄟ。

璧合秋霜色,光含夜月輝。

bì hé qiū shuāng sè, guāng hán yè yuè huī。

ㄅㄧˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄤ ㄙㄜˋ, ㄍㄨㄤ ㄏㄢˊ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄟ。

緫由明主感,能使道精微。

zǒng yóu míng zhǔ gǎn, néng shǐ dào jīng wēi。

ㄗㄨㄥˇ ㄧㄡˊ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨˇ ㄍㄢˇ, ㄋㄥˊ ㄕˇ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄨㄟ。

白話文翻譯

岩叟承蒙恩寵,

在宮禁之中燒煉丹藥。

釜中諸藥化轉,

爐上水銀飛升。

璧玉合和如秋霜之色,

光華蘊含夜月之輝。

總因明主感應所致,

能使大道精微顯現。

英文翻譯

The old man of the rocks receives favor and grace,

Refining cinnabar within the palace gates.

In the cauldron, all medicines transform,

Above the furnace, quicksilver flies.

Jade's union holds autumn frost's hue,

Its light contains the night moon's glow.

All due to the enlightened lord's inspiration,

That can make the Way subtle and profound.

創作背景

竇真君爲帝王煉丹。

深度解構

將個人修煉置於權力認同之下,彰顯道術與皇權的結合。

詩意解析

詩意概括

描繪道士在宮廷煉製丹藥的過程與神奇景象,頌揚明主感召使道術精微

本詩關鍵詞

燒丹 · 水銀 · 明主

《九轉詩 一》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 遊仙 · 宮廷

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜

意象: 秋霜 · 夜月 · 禁闈

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

竇真君生平簡介

竇真君,具體生卒年與籍貫不詳,主要活躍於唐代或唐以後的道教丹道領域。他並非傳統文學史上的主流文人,而是以道教煉丹術和丹道詩歌聞名。其作品《七返砂歌》、《九轉詩》等,是研究唐代道教外丹術與丹訣文學的重要文獻,在道教文化與科技史領域具有一定地位。

瀏覽竇真君全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理