何事到容州,臨池照白頭。
興隨年已往,愁與水長流。
僶俯思逋客,辛勤悔飯牛。
詩人亦何意,樹草欲忘憂。
何事到容州,臨池照白頭。
興隨年已往,愁與水長流。
僶俯思逋客,辛勤悔飯牛。
詩人亦何意,樹草欲忘憂。
爲何來到這容州
臨池照見自己白頭
興致已隨年華逝去
愁緒卻如流水悠長
俯身思索那些逃亡的客人
辛勤勞作後悔餵牛之事
詩人又有什麼深意呢
種樹植草是想忘卻憂愁
What brings me to Rongzhou?
By the pool I see my white head.
Spirits have gone with the years
Sorrow flows on with the water.
Bent in thought of fugitives
Toiling, I regret feeding oxen.
What is the poet's intent?
Planting trees and grass to forget care.
竇羣貶謫容州時所作。
在時間周期中體認個體命運的沉浮。
詩人謫居容州,臨池自照白髮,感慨年華流逝、愁緒綿長,借草木寄託忘憂之思。
容州 · 年往 · 愁流 · 忘憂 · 詩人
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理