君非三諫寤,禮許一身逃。
自樹終天戚,何裨事主勞。
眾魚應餌骨,多士盡餔糟。
有客椒漿奠,文衰不繼騷。
君非三諫寤,禮許一身逃。
自樹終天戚,何裨事主勞。
眾魚應餌骨,多士盡餔糟。
有客椒漿奠,文衰不繼騷。
君主並未因多次勸諫而醒悟,
依禮法,允許你一人遁逃(指流放)。
你自己招來了終身的哀傷,
對君主的操勞有何補益呢?
群魚理應吞食誘餌與骨頭(喻趨利忘危),
眾多士人盡皆餔糟(喻同流合汙)。
有客以椒漿祭奠,
文采衰微,已不能繼承《離騷》傳統。
You, not awakened by thrice remonstrance
By rite, were allowed to flee alone.
You brought upon yourself eternal grief
What aid to your lord's toil was there?
The many fish should feed on bones
Most scholars just consume the dregs.
A visitor offers spicy wine in libation
Letters decline, failing to follow the Sao.
竇常拜謁屈原廟,評說屈原命運與士風。
詩借魚餌之喻,批判了士林在政治博弈中的集體失格與妥協。
詩人謁見屈原廟,追思屈原忠諫遭貶的悲劇命運,感慨後世文風衰微難繼楚騷傳統。
三諫 · 事主 · 餌骨 · 餔糟 · 文衰
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理