謁三閭廟

作者:竇常(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
竇常作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

君非三諫寤,禮許一身逃。

jūn fēi sān jiàn wù, lǐ xǔ yī shēn táo。

ㄐㄩㄣ ㄈㄟ ㄙㄢ ㄐㄧㄢˋ ㄨˋ, ㄌㄧˇ ㄒㄩˇ ㄧ ㄕㄣ ㄊㄠˊ。

自樹終天戚,何裨事主勞。

zì shù zhōng tiān qī, hé bì shì zhǔ láo。

ㄗˋ ㄕㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄢ ㄑㄧ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄓㄨˇ ㄌㄠˊ。

眾魚應餌骨,多士盡餔糟。

zhòng yú yīng ěr gǔ, duō shì jìn bù zāo。

ㄓㄨㄥˋ ㄩˊ ㄧㄥ ㄦˇ ㄍㄨˇ, ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄗㄠ。

有客椒漿奠,文衰不繼騷。

yǒu kè jiāo jiāng diàn, wén shuāi bù jì sāo。

ㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄤ ㄉㄧㄢˋ, ㄨㄣˊ ㄕㄨㄞ ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄙㄠ。

白話文翻譯

君主並未因多次勸諫而醒悟,

依禮法,允許你一人遁逃(指流放)。

你自己招來了終身的哀傷,

對君主的操勞有何補益呢?

群魚理應吞食誘餌與骨頭(喻趨利忘危),

眾多士人盡皆餔糟(喻同流合汙)。

有客以椒漿祭奠,

文采衰微,已不能繼承《離騷》傳統。

英文翻譯

You, not awakened by thrice remonstrance

By rite, were allowed to flee alone.

You brought upon yourself eternal grief

What aid to your lord's toil was there?

The many fish should feed on bones

Most scholars just consume the dregs.

A visitor offers spicy wine in libation

Letters decline, failing to follow the Sao.

創作背景

竇常拜謁屈原廟,評說屈原命運與士風。

深度解構

詩借魚餌之喻,批判了士林在政治博弈中的集體失格與妥協。

詩意解析

詩意概括

詩人謁見屈原廟,追思屈原忠諫遭貶的悲劇命運,感慨後世文風衰微難繼楚騷傳統。

本詩關鍵詞

三諫 · 事主 · 餌骨 · 餔糟 · 文衰

《謁三閭廟》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 椒漿 · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

竇常生平簡介

竇常,字中行,唐代宗大曆年間(約766-779年)活躍的詩人,扶風平陵(今陝西鹹陽)人。與其弟竇牟、竇群、竇庠、竇鞏並稱“五竇”,為大曆時期重要文人團體“大曆十才子”的羽翼。其詩風清雅,多酬唱寄贈與羈旅感懷之作,在當時文壇有一定聲譽,但傳世作品與史料相對較少。

瀏覽竇常全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理