夜色凝仙掌,晨甘下帝庭。
不覺九秋至,遠向三危零。
蘆渚花初白,葵園葉尚青。
晞陽一灑惠,方願益滄溟。
夜色凝仙掌,晨甘下帝庭。
不覺九秋至,遠向三危零。
蘆渚花初白,葵園葉尚青。
晞陽一灑惠,方願益滄溟。
夜色中露水凝結在仙人承露盤上,
清晨的甘霖從天帝的庭院降下。
不知不覺深秋已至,
露水遠遠飄向三危山灑落。
蘆洲上的花兒初現白色,
葵園的葉子尚且青翠。
待朝陽一曬布施恩惠,
只願它能增益那蒼茫大海。
Night dew condenses on immortal palms
Morning sweetness descends from the court of gods.
Unaware, the late autumn arrives,
Drifting afar to scatter on Mount Sanwei.
Reed islets where flowers first turn white,
Mallow gardens where leaves remain green.
Once the rising sun bestows its grace,
I wish it would swell the vast sea.
初唐詠物詩,承六朝餘緒。
詩人借露水循環,隱喻資源在治理體系中的流動與增益。
描繪秋露從仙宮降臨人間,滋潤萬物的清麗景象
晨甘 · 九秋 · 三危 · 晞陽 · 灑惠
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理