遠來朝鳳闕,歸去戀元侯。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
戴司顏作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
遠道而來朝拜帝王宮闕
歸去之時卻眷戀著那位賢明的諸侯
英文翻譯
From afar I came to court at Phoenix Tower,
Returning, I long for the noble lord.
創作背景
殘句,述仕宦去留之情。
深度解構
在朝堂與藩鎮間的去留,暗含對權力中心與地方勢力博弈的微妙體認。
詩意解析
詩意概括
朝見天子後歸返封地,表達對君主與諸侯的雙重忠誠
本詩關鍵詞
朝見 · 歸去 · 忠誠
格律
仄平平仄仄,平仄仄平平。
本詩為五言殘句,押平聲韻。
東山書院編輯整理