歷歷愁心亂,迢迢獨夜長。
春帆江上雨,曉鏡鬢邊霜。
啼鳥雲山靜,落花溪水香。
家人亦念我,與汝黯相忘。
歷歷愁心亂,迢迢獨夜長。
春帆江上雨,曉鏡鬢邊霜。
啼鳥雲山靜,落花溪水香。
家人亦念我,與汝黯相忘。
分明愁緒心亂如麻
漫漫長夜孤獨難熬
春江雨中行船帆影
晨鏡照見鬢角霜白
啼鳥聲中雲山寂靜
落花飄香溪水之上
家中親人也在念我
我卻與你黯然相忘
Clearly, clearly, my sorrowful heart is in turmoil
Far, far stretches the lonely night
Spring sails in river rain
Morning mirror shows frost at my temples
Crying birds, clouded mountains are still
Falling flowers scent the stream
My family also thinks of me
Yet I and you dimly forget each other
詩人雨中抒寫羈旅愁思。
在時空阻隔中,個體與家園的情感認同面臨疏離的博弈。
描繪羈旅途中雨夜獨坐的愁思,表達對家人的深切思念與孤寂心境。
愁心 · 獨夜 · 雲山 · 家人 · 相忘
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理