閑居倦時燠,開軒俯平林。
雷聲殷遙空,雲氣布層陰。
川上風雨來,灑然滌煩襟。
田家共歡笑,溝澮亦已深。
團團聚鄰曲,斗酒相與斟。
樵歌野田中,漁釣滄江潯。
蒼天暨有念,悠悠終我心。
閑居倦時燠,開軒俯平林。
雷聲殷遙空,雲氣布層陰。
川上風雨來,灑然滌煩襟。
田家共歡笑,溝澮亦已深。
團團聚鄰曲,斗酒相與斟。
樵歌野田中,漁釣滄江潯。
蒼天暨有念,悠悠終我心。
閒居厭倦了時節的悶熱,
打開窗戶俯看平曠的樹林。
雷聲在遙遠的天空震動,
雲氣布下層層陰翳。
河上風雨襲來,
洒然洗滌了煩悶的胸懷。
農家共同歡笑,
溝渠也已經盈滿。
團團圍聚在鄰里鄉曲,
用斗斟酒互相勸飲。
樵夫的歌聲在野田中,
漁人垂釣在滄江之濱。
蒼天如果有所顧念,
我悠悠的心終將得到安寧。
Leisurely dwelling, weary of the seasonal heat,
I open the window overlooking the flat woods.
Thunder rumbles in the distant sky,
Clouds spread layers of shade.
Wind and rain come over the river,
Washing away, refreshing my troubled heart.
Farming families share laughter together,
The ditches and channels are already deep.
Gathering in a circle with neighbors,
We pour each other wine by the dipper.
Woodcutter's songs in the wild fields,
Fishing by the vast river's edge.
If the blue heaven has consideration,
My anxious heart will finally find peace.
詩人描繪久旱逢甘霖的喜悅與田園之樂。
詩中風雨滌煩的意象,暗合了自然對人心緒的治理功能。
描繪夏日喜雨降臨後田園生活的歡欣場景,表達對自然恩澤的感激之情。
閒居 · 風雨 · 滌煩襟 · 歡歌 · 樵歌 · 漁釣
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理