宿靈巖寺

作者:戴叔倫(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
戴叔倫作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

馬疲盤道峻,投宿入招提。

mǎ pí pán dào jùn, tóu sù rù zhāo tí。

ㄇㄚˇ ㄆㄧˊ ㄆㄢˊ ㄉㄠˋ ㄐㄩㄣˋ, ㄊㄡˊ ㄙㄨˋ ㄖㄨˋ ㄓㄠ ㄊㄧˊ。

雨急山溪漲,雲迷嶺樹低。

yǔ jí shān xī zhǎng, yún mí lǐng shù dī。

ㄩˇ ㄐㄧˊ ㄕㄢ ㄒㄧ ㄓㄤˇ, ㄩㄣˊ ㄇㄧˊ ㄌㄧㄥˇ ㄕㄨˋ ㄉㄧ。

涼風來殿角,赤日下天西。

liáng fēng lái diàn jiǎo, chì rì xià tiān xī。

ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄠˇ, ㄔˋ ㄖˋ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧ。

偃腹虛簷外,林空鳥恣啼。

yǎn fù xū yán wài, lín kōng niǎo zì tí。

ㄧㄢˇ ㄈㄨˋ ㄒㄩ ㄧㄢˊ ㄨㄞˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄋㄧㄠˇ ㄗˋ ㄊㄧˊ。

白話文翻譯

馬匹疲憊,盤旋的山路險峻,

投宿來到這佛寺之中。

急雨使山溪猛漲,

雲霧迷濛,山嶺上的樹木低垂。

涼風從殿角吹來,

紅日向天邊西沉。

仰面躺臥在空闊的屋簷下,

林中空曠,鳥兒縱情啼鳴。

英文翻譯

Horse weary, the winding path steep.

Seeking lodging, I enter the monastery.

Rain swift, mountain streams swell.

Clouds obscure, ridge trees bow low.

Cool wind comes to the temple corner.

Scarlet sun descends in the western sky.

Lying belly-up outside the empty eaves.

Woods empty, birds sing at will.

創作背景

戴叔倫行旅夜宿佛寺。

深度解構

自然力量的博弈在急雨與涼風中,襯托出人的渺小與暫歇。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人夜宿靈岩寺時所見山寺暮色與自然聲響交織的幽靜景象

本詩關鍵詞

盤道峻 · 山溪漲 · 雲迷嶺 · 殿角 · 虛簷

《宿靈巖寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 鳥啼 · 涼風 · 馬疲 · 雨急 · 赤日 · 林空

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴叔倫生平簡介

戴叔倫(約732年—789年),潤州金壇(今江蘇金壇)人,中唐時期著名詩人。他活躍於安史之亂後的肅宗、代宗、德宗三朝,以地方官身份聞名,其詩作題材廣泛,既有反映社會現實的樂府詩,也有清麗深婉的抒情寫景之作,在當時詩壇享有聲譽,被視為中唐詩風轉變期的代表人物之一。

瀏覽戴叔倫全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理