泊舟古城下,高閣快登眺。
大江會彭蠡,群峰豁玄嶠。
清影涵空明,黛色凝遠照。
碑留太史書,詞刻長公調。
絕粒感楚囚,丹衷猶照耀。
懷哉不可招,憑闌一悲嘯。
泊舟古城下,高閣快登眺。
大江會彭蠡,群峰豁玄嶠。
清影涵空明,黛色凝遠照。
碑留太史書,詞刻長公調。
絕粒感楚囚,丹衷猶照耀。
懷哉不可招,憑闌一悲嘯。
停船在古城之下。
登上高閣暢快遠眺。
大江匯入彭蠡湖。
群峰豁然顯出幽深山巒。
清影包含著空明。
青黑色凝聚在遠照中。
碑上留有大史公的書跡。
文詞刻著長公的曲調。
絕食感受到楚囚的悲憤。
赤誠之心依然照耀。
懷念啊,不可招回。
憑靠欄杆一聲悲嘯。
Moor the boat beneath the old city wall.
Swiftly climb the high tower to gaze afar.
The great river meets Pengli Lake.
Peaks open up, revealing dark ridges.
Clear shadows hold the bright void.
Dark hues congeal in distant glow.
Stele preserves the Grand Historian's script.
Words engraved bear the Elder's tune.
Fasting, I feel the Chu prisoner's plight.
My red heart still shines bright.
Alas, the past cannot be summoned.
Leaning on the rail, one sad cry.
詩人泊舟登高,懷古傷今。
面對歷史遺蹟的悲嘯,體現了士人對文明週期更迭的深沉感知。
詩人泊舟古城登高遠眺,面對壯闊江景與歷史遺蹟,抒發懷古之思與羈旅孤憤。
登眺 · 清影 · 丹衷 · 悲嘯 · 絕粒
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理