問卜

作者:崔塗(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
崔塗作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

承家望一名,幾欲問君平。

chéng jiā wàng yī míng, jǐ yù wèn jūn píng。

ㄔㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄤˋ ㄧ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄧˇ ㄩˋ ㄨㄣˋ ㄐㄩㄣ ㄆㄧㄥˊ。

自小非無志,何年即有成。

zì xiǎo fēi wú zhì, hé nián jí yǒu chéng。

ㄗˋ ㄒㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄨˊ ㄓˋ, ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧˊ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ。

豈能長失路,爭忍學歸耕。

qǐ néng cháng shī lù, zhēng rěn xué guī gēng。

ㄑㄧˇ ㄋㄥˊ ㄔㄤˊ ㄕ ㄌㄨˋ, ㄓㄥ ㄖㄣˇ ㄒㄩㄝˊ ㄍㄨㄟ ㄍㄥ。

不擬逢昭代,悠悠過此生。

bù nǐ féng zhāo dài, yōu yōu guò cǐ shēng。

ㄅㄨˋ ㄋㄧˇ ㄈㄥˊ ㄓㄠ ㄉㄞˋ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

白話文翻譯

爲承家業盼望功成名就,

幾次想去問卜於嚴君平。

自小並非沒有志向,

但哪一年才能有所成就?

怎能長久迷失道路,

怎忍心學著歸田耕種。

不指望遇到聖明時代,

只能悠悠度過這一生。

英文翻譯

To uphold the family, I seek fame's grace,

Almost asked the fortune-teller my case.

Since youth, I've harbored ambition, not none,

But in which year will my success be won?

How can I wander lost for long, in truth?

How bear to learn farming, forsaking youth?

Not expecting to meet a glorious reign,

I'll pass this life in sorrow, all in vain.

創作背景

崔塗科舉失意時求問前途。

深度解構

展現了士人在時代博弈中對個人命運的深度焦慮。

詩意解析

詩意概括

詩人借問卜表達對功名未就的焦慮與不甘歸隱的矛盾心境

本詩關鍵詞

承家 · 問卜 · 昭代

《問卜》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 君平 · 失路 · 歸耕

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔塗生平簡介

崔塗,晚唐詩人,生卒年不詳,籍貫江南(今浙江桐廬、建德一帶)。唐僖宗光啓四年(888年)進士及第,後因時局動盪,長期漂泊流寓於巴蜀、秦隴、湘鄂等地。其詩多羈旅漂泊、感時傷懷之作,情調蒼涼,語言清麗,是晚唐苦吟詩風的代表詩人之一,在唐末詩壇占有一定地位。

瀏覽崔塗全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理