蜀城春

作者:崔塗(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
崔塗作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

天涯憔悴身,一望一霑巾。

tiān yá qiáo cuì shēn, yī wàng yī zhān jīn。

ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄕㄣ, ㄧ ㄨㄤˋ ㄧ ㄓㄢ ㄐㄧㄣ。

在處有芳草,滿城無故人。

zài chù yǒu fāng cǎo, mǎn chéng wú gù rén。

ㄗㄞˋ ㄔㄨˋ ㄧㄡˇ ㄈㄤ ㄘㄠˇ, ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄨˊ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ。

懷才皆得路,失計自傷春。

huái cái jiē dé lù, shī jì zì shāng chūn。

ㄏㄨㄞˊ ㄘㄞˊ ㄐㄧㄝ ㄉㄜˊ ㄌㄨˋ, ㄕ ㄐㄧˋ ㄗˋ ㄕㄤ ㄔㄨㄣ。

清鏡不能照,鬢毛愁更新。

qīng jìng bù néng zhào, bìn máo chóu gēng xīn。

ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄓㄠˋ, ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ ㄔㄡˊ ㄍㄥ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

漂泊天涯身心憔悴,

每望一眼便淚溼巾帕。

所到之處皆有芳草,

滿城卻無一個故人。

有才者皆得路通達,

我計策失當獨自傷春。

明鏡已不忍照看,

鬢髮愁白更添新痕。

英文翻譯

A weary body at the world's far end,

Each glance makes my handkerchief wet extend.

Everywhere fragrant grasses softly sway,

But the whole city holds no friend today.

Those with talent all find their way ahead,

My failed plans make me mourn spring with dread.

The clear mirror I cannot bear to face,

My graying temples renew sorrow's trace.

創作背景

崔塗流寓蜀地,感懷身世。

深度解構

在異鄉的孤獨中觸及對文化認同的深刻失落感。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人羈旅蜀城時身世飄零、孤寂無依的春日感懷

本詩關鍵詞

憔悴 · 沾巾 · 失計 · 傷春

《蜀城春》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 芳草 · 故人 · 鬢毛 · 清鏡

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔塗生平簡介

崔塗,晚唐詩人,生卒年不詳,籍貫江南(今浙江桐廬、建德一帶)。唐僖宗光啓四年(888年)進士及第,後因時局動盪,長期漂泊流寓於巴蜀、秦隴、湘鄂等地。其詩多羈旅漂泊、感時傷懷之作,情調蒼涼,語言清麗,是晚唐苦吟詩風的代表詩人之一,在唐末詩壇占有一定地位。

瀏覽崔塗全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理