樵者

作者:崔塗(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
崔塗作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

行山行採薇,閑翦蕙為衣。

xíng shān xíng cǎi wēi, xián jiǎn huì wéi yī。

ㄒㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄘㄞˇ ㄨㄟ, ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˇ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄧ。

避世嫌山淺,逢人說姓稀。

bì shì xián shān qiǎn, féng rén shuō xìng xī。

ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˇ, ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄥˋ ㄒㄧ。

有時還獨醉,何處掩衡扉?

yǒu shí huán dú zuì, hé chù yǎn héng fēi?

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄨˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄧㄢˇ ㄏㄥˊ ㄈㄟ?

莫看棋終局,溪風晚待歸。

mò kàn qí zhōng jú, xī fēng wǎn dài guī。

ㄇㄛˋ ㄎㄢˋ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄩˊ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄨㄢˇ ㄉㄞˋ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

行走山中,採摘薇菜,

閒來剪取蕙草做衣裳。

爲避世卻嫌此山不夠幽深,

遇到人便說自己姓氏稀少。

有時依舊獨自醉飲,

何處去掩上我那簡陋的柴門?

莫要看那棋局終了,

溪邊的晚風正等待我歸去。

英文翻譯

Roaming mountains, gathering ferns,

Leisurely cutting orchids for clothes.

Fleeing the world, yet finding the mountains too shallow;

Meeting people, I say my surname is rare.

Sometimes I still get drunk alone,

Where is the gate to close?

Don't watch the chess game to its end,

The stream breeze awaits my evening return.

創作背景

崔塗描繪隱逸樵夫,表達避世情懷。

深度解構

刻畫了隱者在淺山與塵世間的微妙治理藝術。

詩意解析

詩意概括

描繪隱逸山林的樵夫生活,表現避世獨處、閒適自得的心境。

本詩關鍵詞

避世 · 獨醉 · 採薇 · 閒剪 · 待歸

《樵者》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 隱逸

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 溪風 · · 蕙衣 · 衡扉

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔塗生平簡介

崔塗,晚唐詩人,生卒年不詳,籍貫江南(今浙江桐廬、建德一帶)。唐僖宗光啓四年(888年)進士及第,後因時局動盪,長期漂泊流寓於巴蜀、秦隴、湘鄂等地。其詩多羈旅漂泊、感時傷懷之作,情調蒼涼,語言清麗,是晚唐苦吟詩風的代表詩人之一,在唐末詩壇占有一定地位。

瀏覽崔塗全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理