南澗耕叟

作者:崔塗(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
崔塗作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

年年南澗濱,力盡志猶存。

nián nián nán jiàn bīn, lì jìn zhì yóu cún。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧㄣ, ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄓˋ ㄧㄡˊ ㄘㄨㄣˊ。

雨雪朝耕苦,桑麻歲計貧。

yǔ xuě zhāo gēng kǔ, sāng má suì jì pín。

ㄩˇ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄠ ㄍㄥ ㄎㄨˇ, ㄙㄤ ㄇㄚˊ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧˋ ㄆㄧㄣˊ。

戰添丁壯役,老憶太平春。

zhàn tiān dīng zhuàng yì, lǎo yì tài píng chūn。

ㄓㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄧㄥ ㄓㄨㄤˋ ㄧˋ, ㄌㄠˇ ㄧˋ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ。

見說經荒後,田園半屬人。

jiàn shuō jīng huāng hòu, tián yuán bàn shǔ rén。

ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄛ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄤ ㄏㄡˋ, ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ ㄅㄢˋ ㄕㄨˇ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

年復一年在南澗水邊,

力氣用盡但心志猶存。

雨雪中清晨耕作辛苦,

桑麻的收成算計著年歲的貧瘠。

戰事增添了壯丁的勞役,

年老時回憶太平年代的春天。

聽說經歷荒亂之後,

田園有一半已歸屬他人。

英文翻譯

Year after year by South Ravine's bank,

Strength spent, yet will endures.

Plowing at dawn through rain and snow is bitter,

Silk and hemp yield a poor year's tally.

War adds more corvée for able men,

In old age, I recall springs of peace.

I hear after the devastation passed,

Half the fields and gardens belong to others.

創作背景

崔塗描繪戰亂中老農的艱辛,反映社會現實。

深度解構

詩作深刻揭示了戰爭與賦役對底層民生的周期性摧殘。

詩意解析

詩意概括

描繪南澗老農在戰亂與賦役重壓下堅持耕作的貧苦生活,反映戰亂對田園生活的摧殘。

本詩關鍵詞

力盡志存 · 朝耕苦 · 太平春

《南澗耕叟》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 田園

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 雨雪 · 桑麻 · 南澗

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔塗生平簡介

崔塗,晚唐詩人,生卒年不詳,籍貫江南(今浙江桐廬、建德一帶)。唐僖宗光啓四年(888年)進士及第,後因時局動盪,長期漂泊流寓於巴蜀、秦隴、湘鄂等地。其詩多羈旅漂泊、感時傷懷之作,情調蒼涼,語言清麗,是晚唐苦吟詩風的代表詩人之一,在唐末詩壇占有一定地位。

瀏覽崔塗全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理